Projet Babel forum Babel
Contact - Règles du forum - Index du projet - Babéliens
INSCRIPTION - Connexion - Profil - Messages personnels
Clavier - Dictionnaires

Dictionnaire Babel

recherche sur le forum
Altérations familières en -é - Langues d'ici & d'ailleurs - Forum Babel
Altérations familières en -é

Créer un nouveau sujet Répondre au sujet Forum Babel Index -> Langues d'ici & d'ailleurs
Voir le sujet précédent :: Voir le sujet suivant
Auteur Message
Papou JC



Inscrit le: 01 Nov 2008
Messages: 11169
Lieu: Meaux (F)

Messageécrit le Saturday 01 Nov 14, 15:30 Répondre en citant ce message   

Sujet scindé du Fil "Altérations familières en -a". [ José ]

Remarques :
- les altérations en -e avec e muet sont listées dans le Fil "Altérations familières en consonne"
- le français compte un certain nombre d'altérations en -é
- les langues latines également : le e noté sans accent est cependant prononcé é
D'où le titre de ce Fil.



Je ne crois pas qu'il y ait de fil pour les terminaisons en -e :

Espagnol finde pour fin de semana (= week-end).

Elle est, me semble-t-il, un peu plus ancienne que porfa pour por favor (= s'il vous plaît), mais tout aussi surprenante.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
embatérienne
Animateur


Inscrit le: 11 Mar 2011
Messages: 3864
Lieu: Paris

Messageécrit le Saturday 01 Nov 14, 15:46 Répondre en citant ce message   

Papou JC a écrit:
Je ne crois pas qu'il y ait de fil pour les terminaisons en -e : finde pour fin de semana (= week-end).

Procédé à rapprocher du maître d' anglais.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
José
Animateur


Inscrit le: 16 Oct 2006
Messages: 10946
Lieu: Lyon

Messageécrit le Tuesday 04 Nov 14, 10:22 Répondre en citant ce message   

indé pour indépendant = rock/musique/ciné indé

caté pour catéchisme
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
ramon
Animateur


Inscrit le: 13 Jan 2005
Messages: 1395
Lieu: Barcelone, Espagne

Messageécrit le Thursday 06 Nov 14, 19:44 Répondre en citant ce message   

Quelques altérations en –e en espagnol.

Rappel : comme souligné par Papou, ce « e » est atone, mais pas muet ! L’accent tombe sur la première syllabe.

cale pour calefacción (chauffage)
chuche pour chuchería (sucrerie)
cine pour cinematógrafo (cinématographe), plus court qu’en français !
co(o)pe pour cooperativa (coopérative). Le deuxième « o » tombe souvent
cole pour colegio (école)
conge pour congelador (congélateur)
cumple pour cumpleaños (anniversaire)
depre pour depresivo/-a (dépressif/ -ive)
dire pour director/-a (directeur/ -trice)
finde pour fin de semana (week-end), déjà cité par Papou
peque pour pequeño/-a (petit/-e) comme substantif affectueux
profe pour profesor/-a (professeur)
progre pour progresista (progressiste)
repe pour repetido (double), concernant les autocollants de collection
secre pour secretario/-a (secrétaire)
tele pour televisión (télévision)
trole pour trolebús (trolleybus)
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
José
Animateur


Inscrit le: 16 Oct 2006
Messages: 10946
Lieu: Lyon

Messageécrit le Friday 07 Nov 14, 13:02 Répondre en citant ce message   

@ Ramon :
- petit conseil : il est préférable de ne pas mettre de majuscules aux mots que tu proposes, c'est un gain de temps pour l'index
(j'ai fait les corrections)

sinon je vais finir depre et il me faudra une chuche pour me remonter ! très content
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
José
Animateur


Inscrit le: 16 Oct 2006
Messages: 10946
Lieu: Lyon

Messageécrit le Friday 07 Nov 14, 13:02 Répondre en citant ce message   

Espagnol (Lat. Am.) subte
- métro

abréviation de : subterráneo (= souterrain)

Ce terme est notamment employé en Argentine.
Je le rencontre en lisant La Razón (quotidien argentin) mais jamais dans El País (Espagne), sauf lorsqu'on parle du métro de Buenos Aires.

Lire la presse latino-américaine en comparant le vocabulaire qu'on y trouve avec celui de la presse d'Espagne est un exercice passionnant.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
rejsl
Animatrice


Inscrit le: 14 Nov 2007
Messages: 3680
Lieu: Massalia

Messageécrit le Saturday 08 Nov 14, 0:30 Répondre en citant ce message   

Allemand Kathole pour Katholik
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
rejsl
Animatrice


Inscrit le: 14 Nov 2007
Messages: 3680
Lieu: Massalia

Messageécrit le Friday 27 Mar 15, 9:15 Répondre en citant ce message   

Deux abréviations courantes dans la communauté juive :

- tune pour tunisien ( adjectif ou nom ) Désigne aussi bien un ressortissant actuel de la Tunisie que les juifs français , originaires de là.

- ashke pour ashkénaze
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
José
Animateur


Inscrit le: 16 Oct 2006
Messages: 10946
Lieu: Lyon

Messageécrit le Friday 27 Mar 15, 18:20 Répondre en citant ce message   

Existe-t-il une abréviation pour sépharade (sépha / sèphe ?!) ?
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
rejsl
Animatrice


Inscrit le: 14 Nov 2007
Messages: 3680
Lieu: Massalia

Messageécrit le Saturday 28 Mar 15, 11:20 Répondre en citant ce message   

Oui, je n'ai pas eu le temps de la mettre, mais c'est une terminaison en consonne. Seph. Voire sef ( pour ceux qui ne s'embarrassent pas d'etymologie et préfèrent la phonétique !).

Ceci dit, du côté de Marseille, on entendra sephe, c'est certain.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Glossophile
Animateur


Inscrit le: 21 May 2005
Messages: 2283

Messageécrit le Saturday 28 Mar 15, 15:46 Répondre en citant ce message   

Le traditionnel caté pour catéchisme s'écrit souvent Kt.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Azwaw



Inscrit le: 30 Aug 2010
Messages: 975
Lieu: Le Havre

Messageécrit le Saturday 28 Mar 15, 16:33 Répondre en citant ce message   

Je suis désolé car c'est grossier mais je pensais à pédé de pédéraste.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Montrer les messages depuis:   
Créer un nouveau sujet Répondre au sujet Forum Babel Index -> Langues d'ici & d'ailleurs
Page 1 sur 1









phpBB (c) 2001-2008