Projet Babel forum Babel
Contact - Règles du forum - Index du projet - Babéliens
INSCRIPTION - Connexion - Profil - Messages personnels
Clavier - Dictionnaires

Dictionnaire Babel

recherche sur le forum
Vocabulaire religieux (chrétien) - Langues d'ici & d'ailleurs - Forum Babel
Vocabulaire religieux (chrétien)
Aller à la page Précédente  1, 2, 3  Suivante
Créer un nouveau sujet Répondre au sujet Forum Babel Index -> Langues d'ici & d'ailleurs
Voir le sujet précédent :: Voir le sujet suivant
Auteur Message
Jacques



Inscrit le: 25 Oct 2005
Messages: 6525
Lieu: Etats-Unis et France

Messageécrit le Thursday 25 Sep 14, 14:07 Répondre en citant ce message   

Jacques a écrit:
calotin : péj., vieilli, désigne les membres du clergé à cause de la calotte que certains d'entre eux portent sur la tête.
Je me souviens l'avoir lu dans Pagnol.

Voir le Fil Expressions avec des noms de vêtements.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Moutik
Animateur


Inscrit le: 06 Apr 2008
Messages: 1236

Messageécrit le Thursday 25 Sep 14, 14:52 Répondre en citant ce message   

Aujourd’hui calotin désigne surtout des laïcs qui fréquentent assidûment l’église, qui mettent leurs enfants à l’école privée, qui montrent leur foi avec ostentation, qui ont les idées les plus traditionnelles, pour ne pas dire traditionnalistes.

Je dirais même que le mot calotin désigne beaucoup plus ce type de laïcs que des membres du clergé. Qui sont pour la plupart beaucoup moins calotins.

Le mot est toujours employé péjorativement, mais n'est pas si vieilli.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
José
Animateur


Inscrit le: 16 Oct 2006
Messages: 10946
Lieu: Lyon

Messageécrit le Monday 06 Oct 14, 11:41 Répondre en citant ce message   

Français illation [ TLFi ]
I. − PHILOS. (vieilli) - action d'inférer, de conclure - Synon. inférence
II. − DR. CANONIQUE - apport de biens que fait quelqu'un lors de son entrée au noviciat - Synon. dot.
III. − LITURGIE
A. − [dans le rite mozarabe] prière proclamée à haute voix avant le canon de la messe et qui correspond à la Préface, dans le rite latin, mais avec une forme plus développée
B. − transfert ou retour des reliques d'un saint

Lire le MDJ illation.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
José
Animateur


Inscrit le: 16 Oct 2006
Messages: 10946
Lieu: Lyon

Messageécrit le Monday 13 Oct 14, 15:48 Répondre en citant ce message   

- Sono alcuni dei punti affrontati dalla “relatio post disceptationem”, la relazione intermedia pronunciata stamane dal cardinale relatore Peter Erdo in apertura della seconda settimana del sinodo straordinario sulla famiglia (5-19 ottobre).
= Ce sont quelques-uns des points abordés par la “relatio post disceptationem”, le rapport intermédiaire présenté ce matin par le Cardinal Erdo en ouverture de la deuxième semaine du Synode sur la famille.

[ La Stampa - 13.10.2014 ]


Latin disceptatio
- débat - dispute - discussion - jugement [ latin-dictionary.org ]

Lire le MDJ disceptatio (latin).

La Croix du 11.10.2010 a écrit:
Une disceptatio est, selon le Littré, une discussion de vive voix ou par écrit. Dans la terminologie du Synode des évêques, la Relatio ante disceptationem est le rapport introductif exposant les thèmes de l'assemblée et précisant les points à débattre. Le rapporteur de l'assemblée nommé par le pape - cette fois, Antonios Naguib, patriarche d'Alexandrie des coptes - remet le texte au moins un mois à l'avance à Mgr Nikola Eterovic, secrétaire général du Synode, qui le diffuse aux pères synodaux.

À l'issue des prises de parole, une Relatio post disceptationem synthétisera les échanges en vue des propositions que l'assemblée synodale préparera par carrefours linguistiques, puis adoptera pour les remettre au pape.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
José
Animateur


Inscrit le: 16 Oct 2006
Messages: 10946
Lieu: Lyon

Messageécrit le Wednesday 19 Nov 14, 14:12 Répondre en citant ce message   

- Lucy Winkett, rector of St James’s, Piccadilly, Rachel Treweek, a former speech therapist-turned-archdeacon of Hackney, Vivienne Faull, Dean of York Minister and the first woman to run an English cathedral, and Jane Hedges, the first female dean of Norwich Cathedral are among the women tipped to ascend the bishopric.
= Toutes les quatre font partie des femmes bien placées pour accéder à la fonction d'évêque.

[ The Telegraph - 19.11.2014 ]


Royaume-Uni bishopric
- (area served by a bishop) évêché
- (title or office of bishop) épiscopat

etymonline a écrit:

bishopric (n.)

Old English bisceoprice "diocese, province of a bishop," from bishop + rice "realm, dominion, province" (see regal).

-rice m'était inconnu.
Je serais curieux de savoir si on le trouve comme composant dans d'autres mots.
Voir la Grande Famille ROI, qui compte parmi ses membres Henri, Vercingétorix et quelques maharadjahs.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Jacques



Inscrit le: 25 Oct 2005
Messages: 6525
Lieu: Etats-Unis et France

Messageécrit le Wednesday 19 Nov 14, 14:50 Répondre en citant ce message   

fr. diocèse : domaine régi par un évêque.

José a écrit:
bishopric ...
-rice ....
Je serais curieux de savoir si on le trouve comme composant dans d'autres mots.
all. Frankreich, néerl. Frankrijk : France, lit. domaine des Francs


... à ne pas confondre avec la zone franc
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
José
Animateur


Inscrit le: 16 Oct 2006
Messages: 10946
Lieu: Lyon

Messageécrit le Wednesday 19 Nov 14, 20:08 Répondre en citant ce message   

On est là dans le registre "cousins" mais ce qui m'intéresserait ce serait un mot anglais avec "rice".
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
José
Animateur


Inscrit le: 16 Oct 2006
Messages: 10946
Lieu: Lyon

Messageécrit le Wednesday 11 Feb 15, 10:59 Répondre en citant ce message   

- Shadrack Smith was buried in the multi-denominational Lychgate Lane Cemetery in Burbage, Leics.
= Mr Smith a été enterré dans un cimetière multi-confessionnel du Leicestershire.

[ The Daily Telegraph - 11.02.2015 ]

(= il était non-croyant, la famille du musulman enterré à côté de lui demande son exhumation pour qu'il soit "ré-enterré" plus loin)


Royaume-Uni denominational
- confessionnel
- (école) religieux

denomination
- groupe - catégorie
- REL confession
- (of money) valeur
- (of weight, measure) unité

- denominational school : US école libre ou confessionnelle

syn. de multi-denominational : multi-faith (faith : foi)
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
José
Animateur


Inscrit le: 16 Oct 2006
Messages: 10946
Lieu: Lyon

Messageécrit le Tuesday 12 May 15, 14:10 Répondre en citant ce message   

Français grémial
- LITURG. CATHOL. pièce d'étoffe que l'on met sur les genoux de l'évêque lorsqu'il s'assied pendant le déroulement de certaines cérémonies solennelles

Lire le MDJ gremio (espagnol) / grembo (italien) / gremĭum (latin).
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
José
Animateur


Inscrit le: 16 Oct 2006
Messages: 10946
Lieu: Lyon

Messageécrit le Tuesday 05 Jan 16, 11:44 Répondre en citant ce message   

- ... mentre l’aria gelida proveniente dalla piazza gli faceva ondeggiare leggermente il manto del piviale.
= ... tandis que l'air glacial arrivant de la Place faisait légèrement onduler la chape / le pluvial du Pape.

[ La Stampa - 09.12.2015 ]


Italien piviale
- chape - pluvial (masc.)
- [ Treccani ]
veste liturgique large, en étoffe précieuse, de forme semi-circulaire, comme un grand manteau, à l'origine avec capuche, ouverte devant et fermée sur la poitrine par une agraphe et qui descend jusqu'aux pieds, et ornée dans sa partie postérieure par l'écusson
introduite dans la liturgie entre le VIIème et VIIIème S., aujourd'hui utilisée en-dehors de la messe (bénédictions, consécrations, processions, célébration solennelle de l'office divin et de certains sacrements -baptêmes par ex- et obsèques)
par ext. : manteau large et long

Français pluvial
- RELIG. CATH. - grand manteau plus souvent appelé chape, que portent les officiants et les chantres pour les vêpres, le salut, les processions et autres offices

Emprunt au latin pluvialis «de pluie, produit par la pluie», dérivé de pluvia «pluie» [ TLFi ]

Lire la page chape (catholicisme) de Wikipédia.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
José
Animateur


Inscrit le: 16 Oct 2006
Messages: 10946
Lieu: Lyon

Messageécrit le Thursday 21 Apr 16, 10:18 Répondre en citant ce message   

Italien sindone (fém.)
[ / sindone / = proparoxyton ]
- suaire
- la sacra sindone : le saint suaire

Lire le MDJ sindone (italien).
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Papou JC



Inscrit le: 01 Nov 2008
Messages: 11169
Lieu: Meaux (F)

Messageécrit le Thursday 21 Apr 16, 16:56 Répondre en citant ce message   

José a écrit:
La calotte pourrait-elle dériver du persan calâ ou y être étymologiquement liée ?!

Je vois que personne n'a jamais répondu à cette question. Un bon mot du jour à ouvrir, à mon avis...
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
José
Animateur


Inscrit le: 16 Oct 2006
Messages: 10946
Lieu: Lyon

Messageécrit le Friday 22 Apr 16, 19:44 Répondre en citant ce message   

Lire le MDJ calotte.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
José
Animateur


Inscrit le: 16 Oct 2006
Messages: 10946
Lieu: Lyon

Messageécrit le Thursday 06 Oct 16, 11:27 Répondre en citant ce message   

Lire ce Glossaire de l'Administration Ecclésiastique, répertorié sur la page "Dictionnaires thématiques" de Lexilogos [ http://www.lexilogos.com/dictionnaires_thematiques.htm ]
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
José
Animateur


Inscrit le: 16 Oct 2006
Messages: 10946
Lieu: Lyon

Messageécrit le Wednesday 08 Nov 17, 12:33 Répondre en citant ce message   

Extrait du Fil Altérations de mots anglais :
Pascal Tréguer a écrit:

Royaume-Uni criss-cross
- nom : (motif, patron, etc.) en croisillons
- verbe : sillonner (un pays, etc.), quadriller (une ville, etc.)

L’élément criss semble être une réduplication de cross avec changement de voyelle (comme par exemple tittle dans tittle-tattle, signifiant commérages).
En réalité, criss est une réduction phonétique (comme dans Christmas) du premier élément de Christ’s cross, mot qui désignait la croix placée devant la première lettre des abécédaires appelés hornbooks (l’abécédaire consistait en une feuille de papier sur une tablette, protégée d’une mince plaque de corne transparente ; après l’alphabet se trouvait le Notre-Père) ; cette croix indiquait à l’enfant qu’il devait se signer avant de commencer sa leçon.
Les sens actuels de criss-cross sont dus à l’oubli de l’origine du mot.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Montrer les messages depuis:   
Créer un nouveau sujet Répondre au sujet Forum Babel Index -> Langues d'ici & d'ailleurs Aller à la page Précédente  1, 2, 3  Suivante
Page 2 sur 3









phpBB (c) 2001-2008