Voir le sujet précédent :: Voir le sujet suivant |
Auteur |
Message |
Victor-Emmanuel
Inscrit le: 31 Oct 2005 Messages: 234 Lieu: Saint-Genest de Contest, Midi-Pyrénées
|
écrit le Wednesday 31 May 06, 13:43 |
|
|
compétition est un substantif masculin, dont le Robert nous dit qu'il vient de l'anglais competition 1759 (performance également), issu du lat. competitio "demander ensemble".
Le sens que nous donnons actuellement au mot ne correspond donc plus à la définition qui est :
- recherche simultanée par deux ou plusieurs personnes d'un même avantage, d'un même résultat" dans le sens de commun partage du résultat, me semble-t-il... |
|
|
|
 |
Jacques
Inscrit le: 25 Oct 2005 Messages: 6490 Lieu: Etats-Unis et France
|
écrit le Saturday 13 Jan 07, 19:40 |
|
|
angl. impetus : impulsion (au sens propre et figuré), élan, inertie (dans le sens physique)< lat. impetus, "attaque, assaut, impulsion" < lat. impetere < in (dans, vers) + petere (s’élancer, cf. pétition).
(d’après etymonline.com)
En anglais, ce mot est souvent utilisé au sens figuré, par exemple "l'impulsion", "l'élan" créé par un discours d'une personnalité, par une personne dynamique, par une subvention, par un récent succès etc.
Dernière édition par Jacques le Thursday 23 Dec 10, 23:49; édité 2 fois |
|
|
|
 |
belemin
Inscrit le: 24 Dec 2006 Messages: 44 Lieu: Almería, Espagne
|
écrit le Saturday 13 Jan 07, 19:46 |
|
|
En espagnol il y a un héritier direct de ce mot latin : ímpetu, au même sens. |
|
|
|
 |
Papou JC
Inscrit le: 01 Nov 2008 Messages: 11056 Lieu: Meaux (F)
|
écrit le Wednesday 24 Nov 10, 22:52 |
|
|
Voir la grande famille PÉTITION. |
|
|
|
 |
MiccaSoffiu
Inscrit le: 24 Jun 2008 Messages: 463 Lieu: Capicursinu-Sophia
|
écrit le Thursday 25 Nov 10, 9:05 |
|
|
Idem pour it : impeto co : impetu = violence, impétuosité, ardeur, véhémence, élan ; fougue, vivacité, impulsivité; impulsion violente.
Du latin littéraire : impetu(m) selon INFCOR. |
|
|
|
 |
José Animateur
Inscrit le: 16 Oct 2006 Messages: 11000 Lieu: Lyon
|
écrit le Wednesday 08 Oct 14, 12:27 |
|
|
- Ma è il destino di ogni uomo pubblico, dal presidente degli Stati Uniti in giù: si è sotto controllo 24 ore al giorno, anche in modo indiscreto e petulante, si viene criticati, si è sotto il fuoco incrociato dei media.
= Mais c'est le destin de tout homme public, du président des USA au plus modeste : il est sous contrôle permanent, y compris de manière indiscrète et impudente, critiqué et soumis au feu croisé des médias.
[ La Repubblica - 05.10.2014 ]
petulante
- impudent - effronté - impertinent
- assommant - embêtant
ETYMOLOGIE [ TRECCANI ]
- du latin petŭlans -antis, dérivé de *petulare, voisin/proche (= affine a) de petĕre (= demander / chiedere)
pétulant
− qui manifeste, qui dénote de la pétulance - synon. : exubérant, fougueux, impétueux, vif
− (au fig.) [Qualifie l'oeuvre, le style d'un artiste, d'un orateur] qui témoigne d'un bouillonnement dans les idées, d'une exubérance dans l'expression
- emprunté au latin petulans, petulantis «toujours prêt à attaquer, effronté, impudent», de petere «chercher à atteindre, attaquer, assaillir» - [ TLFi ]
Remarques :
- les 2 sources ne donnent pas le même sens au verbe latin petere
- les 2 mots n'ont pas exactement le même sens en français et en italien
Lire le Fil Mots ayant un sens différent en français et en italien. |
|
|
|
 |
Jacques
Inscrit le: 25 Oct 2005 Messages: 6490 Lieu: Etats-Unis et France
|
écrit le Wednesday 08 Oct 14, 14:18 |
|
|
angl. petulance : v. 1600 insolence, vanité < fr. pétulance
angl. petulant : 1590 insolent, impudent
angl. petulantly : adv. |
|
|
|
 |
Pascal Tréguer
Inscrit le: 16 Dec 2012 Messages: 694 Lieu: Lancashire - Angleterre
|
écrit le Monday 16 Feb 15, 16:02 |
|
|
Jacques a écrit: | angl. petulance : v. 1600 insolence, vanité < fr. pétulance
angl. petulant : 1590 insolent, impudent
angl. petulantly : adv. |
Le sens actuel de l'anglais petulant est irritable, irascible - lire ici. Le français pétulant se traduit par exuberant, vivacious. |
|
|
|
 |
|