Projet Babel forum Babel
Contact - Règles du forum - Index du projet - Babéliens
INSCRIPTION - Connexion - Profil - Messages personnels
Clavier - Dictionnaires

Dictionnaire Babel

recherche sur le forum
fils (français) - Le mot du jour - Forum Babel
fils (français)
Aller à la page Précédente  1, 2, 3, 4, 5  Suivante
Créer un nouveau sujet Répondre au sujet Forum Babel Index -> Le mot du jour
Voir le sujet précédent :: Voir le sujet suivant
Auteur Message
Helene



Inscrit le: 11 Nov 2004
Messages: 2846
Lieu: Athènes, Grèce

Messageécrit le Tuesday 22 Nov 05, 17:10 Répondre en citant ce message   

Un certain nombre de noms grecs originaires d’Asie Mineure ont des noms se terminant en -oglou comme Papazoglou « fils de prêtre ».
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
mansio



Inscrit le: 19 Feb 2005
Messages: 1125

Messageécrit le Tuesday 22 Nov 05, 17:19 Répondre en citant ce message   

Je voulais le signaler. Est-ce qu'il s'agit d'un calque du grec -poulos ou est-ce qu'il s'agit d'une forme turque ancienne, je ne sais pas.
Comment les Grecs prononcent-ils -oglou, comme les Français ou comme les Turcs ?
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
winnoloursin



Inscrit le: 17 Oct 2005
Messages: 710
Lieu: marseille

Messageécrit le Tuesday 22 Nov 05, 19:44 Répondre en citant ce message   

C'est pourtant moi aussi un Arménien qui m'a dit que ian ou yan signifiait de la maison de, mais cela se peut que ça veuille dire fils de. Il faudrait savoir comment on dit fils en arménien.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
outchakov



Inscrit le: 19 Nov 2004
Messages: 227
Lieu: Sombreffe (Wallonie)

Messageécrit le Tuesday 22 Nov 05, 20:25 Répondre en citant ce message   

En arménien
fils : որդի (ordi)
fille : աղջիկ (aghdjik)

et pas de rapport à la maison non plus.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Rémi



Inscrit le: 25 Mar 2005
Messages: 744
Lieu: Paris + Laponie suédoise

Messageécrit le Tuesday 22 Nov 05, 22:02 Répondre en citant ce message   

Citation:
Comment font les Scandinaves pour se reconnaître entre eux ? Avec tous les homonymes.

En Suède comme en Norvège, tout le monde possède un "numéro personnel" (personnummer) basé sur la date de naissance + une série de 4 chiffres. C'est la preuve d'identité la plus sûre car, comme tu le fais remarquer, Mansio, les homonymes pullulent.

Dans la région où j'habite, c'est le nom de famille "Nilsson" qui est le plus courant et il y a plein d'homonymes pas du tout parents entre eux !
Ca prête souvent à confusion pour des gens de l'extérieur, mais les locaux savent (bien sûr) exactement de qui ils parlent.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Patriccke



Inscrit le: 10 Feb 2005
Messages: 434

Messageécrit le Tuesday 22 Nov 05, 22:07 Répondre en citant ce message   

Est-ce que du coup ils se donnent plus facilement des surnoms? Ou est-ce qu'ils complétent souvent par des "caractéristiques"?

Je te parle de Nilsson le rouquin, fils de Nilsson le boulanger, pas de Nilsson le marin!!!
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
winnoloursin



Inscrit le: 17 Oct 2005
Messages: 710
Lieu: marseille

Messageécrit le Tuesday 22 Nov 05, 22:24 Répondre en citant ce message   

Justement,si j'en crois Outchakov fils et fille ne sont pas traduits par ian (yan). On peut supposer que ce "suffixe" signifie autre chose et notamment clan ou maison de ou famille de.

En arabe, fils se dit ibn et je ne sais plus dans quel cas on emploie ce terme plutôt que ben
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Pierre



Inscrit le: 11 Nov 2004
Messages: 1188
Lieu: Vosges

Messageécrit le Tuesday 22 Nov 05, 22:47 Répondre en citant ce message   

Nenouchka a écrit:
Bonjour,
Il me semble qu'en Islande, les patronymes sont encore aujourd'hui formés de cette façon (prénomSON pour les garçons et prénomDOTTIR pour les filles), ce qui fait qu'ils ne se transmettent pas d'une génération à l'autre.
Quelqu'un peut-il confirme ?

La coutume islandaise des noms de personnes

Voici quelques infos (format PDF) :
http://bella.mrn.stjr.is/utgafur/franska.pdf
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Rémi



Inscrit le: 25 Mar 2005
Messages: 744
Lieu: Paris + Laponie suédoise

Messageécrit le Thursday 24 Nov 05, 1:19 Répondre en citant ce message   

Citation:
Est-ce que du coup ils se donnent plus facilement des surnoms? Ou est-ce qu'ils complétent souvent par des "caractéristiques"?

Tout à fait! On a "Tommy le long", "Jon le fossoyeur" (qui a bossé un été au cimetière) etc, etc... + des surnoms complètement incongrus liés à un truc très personnel que seuls les plus proches connaissent !
Mais c'est un peu partout la même chose, non ?
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
mansio



Inscrit le: 19 Feb 2005
Messages: 1125

Messageécrit le Thursday 24 Nov 05, 1:28 Répondre en citant ce message   

J'ai remarqué que les Japonais tracent parfois avec l'index un caractère dans la paume de la main pour préciser de quel mot ils parlent en cas d'homonyme.
Je suppose que les Chinois précisent que leur nom Zhang par exemple, est le Zhang de tel caractère.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Poyon



Inscrit le: 24 Jul 2005
Messages: 765
Lieu: Liège (Waremme)

Messageécrit le Thursday 24 Nov 05, 20:47 Répondre en citant ce message   

En wallon , fils se dit Wallon fi. On utilise aussi "m' fi" (mon fils) comme appellation affective (très fréquent) et "m' fèye" (ma fille) pour ... une fille.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Glossophile
Animateur


Inscrit le: 21 May 2005
Messages: 2283

Messageécrit le Friday 25 Nov 05, 0:43 Répondre en citant ce message   

Autant dire que les Wallons prononcent correctement ce mot auquel le français standard a indûment ajouté un S totalement immotivé !
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Jacques



Inscrit le: 25 Oct 2005
Messages: 6525
Lieu: Etats-Unis et France

Messageécrit le Friday 25 Nov 05, 23:07 Répondre en citant ce message   

On entends encore dans les campagnes :
Le Joseph de la Germaine - (Joseph, fils de Germaine)
La Marie du Paul (Marie, fille de Paul)
Ces noms auraient pu facilement se figer dans l'etat-civil.
------------------------------------------------------------------

Patronymes des orphelins
1- J'ai entendu dire que le nom italien De Angelis (des anges) était souvent donne aux orphelins. Puisque ceux-ci n'avaient pas de parents connus , on pouvait considérer qu'ils venaient des anges.
2- J'ai entendu dire aussi qu'en France , les gens ayant un prénom pour patronyme (ex. Martin) étaient souvent des descendants d'orphelins.

Je n'en ai aucune confirmation.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
winnoloursin



Inscrit le: 17 Oct 2005
Messages: 710
Lieu: marseille

Messageécrit le Saturday 26 Nov 05, 1:11 Répondre en citant ce message   

Je ne sais pas si les enfants d'orphelins portaient des prénoms puisque leur parents s'appelaient De Angelis ou Lahaie (trouvé près d'une haie), etc....donc avaient forcément un nom de famille.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Glossophile
Animateur


Inscrit le: 21 May 2005
Messages: 2283

Messageécrit le Saturday 26 Nov 05, 3:01 Répondre en citant ce message   

Dans l'Europe médiévale, tout le monde avait un prénom, car tout le monde était baptisé. Ce qui manquait, c'était les noms de famille, réservés à la noblesse.
Cependant, il existait des sobriquets différenciateurs, qui sont devenus à la longue des patronymes.

Aux Enfants Trouvés, on donnait le nom du saint du jour de leur trouvaille, et un nom arbitraire, parfois un numéro, comme en témoigne Mgr Vingt-Trois, archevêque de Paris.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Montrer les messages depuis:   
Créer un nouveau sujet Répondre au sujet Forum Babel Index -> Le mot du jour Aller à la page Précédente  1, 2, 3, 4, 5  Suivante
Page 2 sur 5









phpBB (c) 2001-2008