Projet Babel forum Babel
Contact - Règles du forum - Index du projet - Babéliens
INSCRIPTION - Connexion - Profil - Messages personnels
Clavier - Dictionnaires

Dictionnaire Babel

recherche sur le forum
Noms de sports - Langues d'ici & d'ailleurs - Forum Babel
Noms de sports
Aller à la page 1, 2, 3  Suivante
Créer un nouveau sujet Répondre au sujet Forum Babel Index -> Langues d'ici & d'ailleurs
Voir le sujet précédent :: Voir le sujet suivant
Auteur Message
Jacques



Inscrit le: 25 Oct 2005
Messages: 6525
Lieu: Etats-Unis et France

Messageécrit le Wednesday 23 Nov 05, 17:04 Répondre en citant ce message   

La langue chinoise crée les nouveaux mots (ici, les noms de sports) avec une facilité et une simplicité remarquables.

Noms de sports, traduits littéralement:
pied balle : football
glace balle: hockey sur glace
olive balle : rugby
cheval balle: polo
filet balle: tennis
pif paf balle : tennis de table
plume balle: badminton
planche balle: cricket
table balle: billard

J'aime surtout "olive balle" pour rugby.
On peut meme prévoir les mots. Je ne serais pas étonné si pelote basque se disait "cuillère balle".


Dernière édition par Jacques le Saturday 18 Aug 07, 4:09; édité 1 fois
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Helene



Inscrit le: 11 Nov 2004
Messages: 2846
Lieu: Athènes, Grèce

Messageécrit le Wednesday 23 Nov 05, 22:13 Répondre en citant ce message   

Voici comment sont traduits en grec Grec certains sports populaires.

Ποδόσφαιρο (pied balle) football
Καλαθοσφαίριση (panier balle) basket ball
Χειροσφαίριση (main balle)handball
Αντισφαίριση (balle contraire) tennis
Επιτραπέζια Αντισφαίριση (balle contraire de table) ping-pong
Πυγμαχία boxe (poing bataille)
Αμερικάνικο ποδόσφαιρο (pied balle américain) rugby


Dernière édition par Helene le Wednesday 23 Nov 05, 22:39; édité 1 fois
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Maisse Arsouye



Inscrit le: 10 Nov 2004
Messages: 2037
Lieu: Djiblou, Waloneye

Messageécrit le Wednesday 23 Nov 05, 22:36 Répondre en citant ce message   

Wallon Contrairement au français, le wallon adapte les mots empruntés à d'autres langues pour les conformer à sa graphie voire à sa prononciation. les noms de sports n'échappe pas à la règle :
football -> fotbal
tennis -> tènis'
rugby -> rugbi
...
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Charles
Animateur


Inscrit le: 14 Nov 2004
Messages: 2521
Lieu: Düſſeldorf

Messageécrit le Wednesday 23 Nov 05, 22:46 Répondre en citant ce message   

En Allemand allemand le badminton se dit Federball (balle à plume). Le foot se dit Fußball (balle au pied).

Et en Français français il faut dire handball avec un "a" ("andbale" et non "andbole") car le nom de ce sport vient de l'allemand...
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Jacques



Inscrit le: 25 Oct 2005
Messages: 6525
Lieu: Etats-Unis et France

Messageécrit le Wednesday 23 Nov 05, 23:00 Répondre en citant ce message   

En anglais, le foosball , c'est en bon francais le babyfoot (lit. bébé balle !)

En anglais américain,
le handball et un jeu qui se joue avec un gant, contre un mur
et le team handball est le handball "bien" francais.

Ce dernier est malheureusement peu connu. Je dis "malheureusement " parce que sport peut se pratiquer sur presque n'importe quelle surface goudronnée ou cimentée (ou sur des terrains de basket existants ) et peut procurer, a` peu de frais, des activites saines a beaucoup de jeunes.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
winnoloursin



Inscrit le: 17 Oct 2005
Messages: 710
Lieu: marseille

Messageécrit le Wednesday 23 Nov 05, 23:45 Répondre en citant ce message   

babyfoot ne peut pas dire littéralement bébé-balle car ni bébé ni foot ne peuvent être traduit par balle..

Le rugby doit son nom à une ville d'Angleterre. Pourquoi se forcer à traduire un lieu par un mot inventé : rugbi en l'occurence.

Le football tel que nous le pratiquons se nomme soccer aux Etats Unis.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
mansio



Inscrit le: 19 Feb 2005
Messages: 1125

Messageécrit le Thursday 24 Nov 05, 0:15 Répondre en citant ce message   

Babyfoot est le raccourci de "baby football" football pour gosses.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Jacques



Inscrit le: 25 Oct 2005
Messages: 6525
Lieu: Etats-Unis et France

Messageécrit le Thursday 24 Nov 05, 0:57 Répondre en citant ce message   

Il semble que l'inventeur du babyfoot est Lucien Rosengart (1880 -1976), un employé de citroen qui aurait aussi inventé la traction avant et la ceinture de securité.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Helene



Inscrit le: 11 Nov 2004
Messages: 2846
Lieu: Athènes, Grèce

Messageécrit le Thursday 24 Nov 05, 1:05 Répondre en citant ce message   

Cela semble être confirmé si on en croit ce lien
http://www.valdoise.fr/sport/Baby-foot/baby.html
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
winnoloursin



Inscrit le: 17 Oct 2005
Messages: 710
Lieu: marseille

Messageécrit le Thursday 24 Nov 05, 8:52 Répondre en citant ce message   

Quoiqu'il en soit c'est un Français. Mais il a cédé à la mode en créant aussi un nom anglais pour baptiser son invention.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Patriccke



Inscrit le: 10 Feb 2005
Messages: 434

Messageécrit le Thursday 24 Nov 05, 10:13 Répondre en citant ce message   

En Belgique le babyfoot est appelé kicker (peut-être pas partout?)
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Jacques



Inscrit le: 25 Oct 2005
Messages: 6525
Lieu: Etats-Unis et France

Messageécrit le Thursday 24 Nov 05, 13:30 Répondre en citant ce message   

J'ai souvent entendu " faire une partie de baby" (prononcé avec un "A" à la française).
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Nikura



Inscrit le: 08 Nov 2005
Messages: 2035
Lieu: Barcino / Brigantio

Messageécrit le Thursday 24 Nov 05, 14:01 Répondre en citant ce message   

Italien
calcio = football (le "calcio" était un sport de balle au pied florentin à la Renaissance)
pallacanestro = basket-ball
pallavollo = volleyball
pallamano = handball
sci = ski
Espagnol
fútbol = football
futbolín = baby-foot
básquet = basket-ball
balonmano = handball
voleybol = volleyball
billar = billard
esquí = ski

À propos du ski, la majorité de son vocabulaire nous vient du norvégien:
ski (les norvégiens prononcent "chi"), slalom (moy à mot, "autour des piquets"), stem, telemark (nom d'une région à l'Ouest d'Oslo).
Russe En russe, "skier" se dit "кататься на лыжах".
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Morand



Inscrit le: 03 Oct 2005
Messages: 550
Lieu: Zürich, Sundgau, Alsace, Zuid-Holland,

Messageécrit le Thursday 24 Nov 05, 14:11 Répondre en citant ce message   

Pour l'alsacien, il me semble que la seule différence marquante est pour Football que le nomme Fuessball du moins dans le Sundgau.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Xavier
Animateur


Inscrit le: 10 Nov 2004
Messages: 4087
Lieu: Μασσαλία, Prouvènço

Messageécrit le Thursday 24 Nov 05, 14:14 Répondre en citant ce message   

l'italien sci prononce aussi (chi) et le verbe sciare

je préconise la prononciation norvégienne (le k se prononce alors h)
essayez...
je fais du ski,
j'ai bien skié aujourd'hui !
quel bon skieur !
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Montrer les messages depuis:   
Créer un nouveau sujet Répondre au sujet Forum Babel Index -> Langues d'ici & d'ailleurs Aller à la page 1, 2, 3  Suivante
Page 1 sur 3









phpBB (c) 2001-2008