Projet Babel forum Babel
Contact - Règles du forum - Index du projet - Babéliens
INSCRIPTION - Connexion - Profil - Messages personnels
Clavier - Dictionnaires

Dictionnaire Babel

recherche sur le forum
Prix chanson wallonne 2014 - Livres, chansons & films - Forum Babel
Prix chanson wallonne 2014

Créer un nouveau sujet Répondre au sujet Forum Babel Index -> Livres, chansons & films
Voir le sujet précédent :: Voir le sujet suivant
Auteur Message
dawance



Inscrit le: 06 Nov 2007
Messages: 1886
Lieu: Ardenne (belge)

Messageécrit le Thursday 24 Sep 15, 0:28 Répondre en citant ce message   

Prix de la chanson wallonne 2014 : L'infièr mi strint
Une musique venue d'un autre monde, une voix de chanteuse lyrique, bref, un coup de cœur !
Traduction page suivante.

Groupe : Lutik Tranzopera (prononciation wallonne de l'all. Lüttich, Liège)
Chanteuse : Zoé Pireaux
Composition : Pavel Tchikov

L' infièr mi strint

Amoûr, dji n'trove nole rapåh'tèdje,
Dji vike tofér-èvimint,
Dji priye po l'riwèrihèdje... (en principe, "dji prèye")
L'arèdjisté n'våt rin
D'vins l'displit d'tos lès djoûs...
Pièrdo(u)we è l'nutisté,
Mi sonle-t-i, dji so d'doûs
Et d'vins l'neûr cîr, dji cwîr
Li bèle imådje di nos d'zîrs...

Sins manke, (non) dji n'deû nin mi r'toûrnér
Et dji n'deû nin dézèspèrér... Ni èspèrér...
L'infièr mi strint, l'infièr mi strint!

Dji ratin l'clåristé!
Dji n'kinoh pus l'vôye dèl påhûlisté,
Dji n'vou nin creûre k'i n'seûye pus la,
Cisse tuzèdje ki n'pout m'cwitér
Ki m'lôye come li hèna...
Dji n'pou rotér-a l'èvièr'
Et l'timps s'è-st-arèsté,
Po l'amoûr, di l'ôte costé,
Dji vike asteûre è l'infièr...

Sins manke, dji n'deû nin mi r'toûrnér
Et dji n'deû nin dézèspèrér... Ni èspèrér...
L'infièr mi strint, l'infièr mi strint!

C'èst todi l'roûvièdje ki dj'ratin...
Li mémwêre èst m' toûrmint!
Mins dj'a mèzåhe di todi m'sov'ni
Po d'mani stampêye divins cisse vèye,
Esse come i-n-éfant po d'vant si-av'ni,
Stindant s'min sins hayîme èt sins-invèye
Vè l'timps k'i vout m'ratraper...

Sins manke, dji n'deû nin mi r'toûrnér
Et dji n'deû nin dézèspèrér... Ni èspèrér...
L'infièr mi strint, l'infièr mi strint...
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
dawance



Inscrit le: 06 Nov 2007
Messages: 1886
Lieu: Ardenne (belge)

Messageécrit le Saturday 26 Sep 15, 11:24 Répondre en citant ce message   

Remarques préliminaires :
Quelques mots utilisés ne sont pas au dictionnaire ;
Il semble (à infirmer éventuellement) que ces mots sont, soit désuets, soit une construction du poète :
- rapåh’tèdje, apaisement, composé à partir de påhûle, paisible ou de påye, paix?
- èviment, douloureusement : inconnu (je n’ai donc pas trouvé l’étymologie)
- riwèrihèdje, guérison : dérivé de riwèri, guérir.
- arèdjisté, colère : dérivé de arèdje, rage.
- claristé : vieilli (?), actuellement clarté.
- påhulisté : voir plus haut.
- stampêye : pp de stamper (vx), mettre debout, camper hardiment.

L’enfer m’étreint (au sens premier, le latin, me tenaille, m’oppresse)

Amour, je ne trouve nul apaisement.
Je vis constamment dans la douleur.
Je prie pour la guérison…
La colère ne vaut rien
dans
(dedans) le dépit de tous les jours,
perdue dans l’obscurité
(de la nuit),
me semble-t-il, je suis en deuil,
et dans le ciel noir, je cherche
la belle image de nos désirs…

Refrain :
Sans faillir (litt. sans manque), je ne dois pas me retourner
et je ne dois pas désespérer…ni espérer…
L’enfer me tenaille
(bis)

J’attends la clarté !
Je ne connais plus la voie (le chemin) de la tranquillité.
Je ne veux pas croire qu’il ne soit plus là.
Cette pensée qui ne peut me quitter,
qui me lie comme le liseron…
Je ne peux faire marche arrière
(litt. marcher à l’envers),
et le temps s’est arrêté
« pour » l’amour de l’autre côté.
Je vis maintenant en enfer…

Refrain
C’est toujours l’oubli que j’attends…
La mémoire est mon tourment,
mais j’ai besoin de toujours me souvenir
pour rester debout (hardiment) dans cette vie,
être comme un enfant par devant
(face à) son avenir,
tendant sa main sans haine et sans envie
vers le temps qu’il veut rattraper…
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Fayet



Inscrit le: 03 Jun 2016
Messages: 265
Lieu: Mâcon

Messageécrit le Tuesday 27 Sep 16, 23:35 Répondre en citant ce message   

Eh bien le wallon est sans doute un parler roman mais loin de Rome !
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
AdM
Animateur


Inscrit le: 13 Dec 2006
Messages: 896
Lieu: L-l-N (Belgique)

Messageécrit le Wednesday 28 Sep 16, 3:13 Répondre en citant ce message   

Le wallon, c'est du latin venu à pied du fond des âges, disait Julos Beaucarne.

(Et pour le dialecte liégeois, c'est encore plus vrai… avec quelques détours de surcroît.)

Lien contemporain vers l'interprétation : https://www.youtube.com/watch?v=TpFK0QeTlHA
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
José
Animateur


Inscrit le: 16 Oct 2006
Messages: 10945
Lieu: Lyon

Messageécrit le Wednesday 28 Sep 16, 9:29 Répondre en citant ce message   

AdM a écrit:
Le wallon, c'est du latin venu à pied du fond des âges, disait Julos Beaucarne.

C'est une citation que j'aime bien, on peut la lire dans le Fil Citations sur les Langues (page 4).
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Fayet



Inscrit le: 03 Jun 2016
Messages: 265
Lieu: Mâcon

Messageécrit le Wednesday 28 Sep 16, 10:40 Répondre en citant ce message   

Mais il faut dire aussi que c'est une langue très intéressante pour le linguiste parce qu'elle a adopté des solutions radicales à tous les problèmes, du fait que c'est une langue essentiellement parlée qui n'a pas été contenue par la culture et l'écrit. Fayet
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
José
Animateur


Inscrit le: 16 Oct 2006
Messages: 10945
Lieu: Lyon

Messageécrit le Wednesday 28 Sep 16, 10:43 Répondre en citant ce message   

@ Fayet :
- il est préférable de poster ces réflexions sur le wallon dans les Fils consacrés à cette langue (Forum oïl)
les modérateurs, par moments, sont fatigués de faire des ménages (non rémunérés)
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Montrer les messages depuis:   
Créer un nouveau sujet Répondre au sujet Forum Babel Index -> Livres, chansons & films
Page 1 sur 1









phpBB (c) 2001-2008