Projet Babel forum Babel
Contact - Règles du forum - Index du projet - Babéliens
INSCRIPTION - Connexion - Profil - Messages personnels
Clavier - Dictionnaires

Dictionnaire Babel

recherche sur le forum
plein (français) - Le mot du jour - Forum Babel
plein (français)
Aller à la page Précédente  1, 2
Créer un nouveau sujet Répondre au sujet Forum Babel Index -> Le mot du jour
Voir le sujet précédent :: Voir le sujet suivant
Auteur Message
dawance



Inscrit le: 06 Nov 2007
Messages: 1887
Lieu: Ardenne (belge)

Messageécrit le Tuesday 07 Jun 11, 9:04 Répondre en citant ce message   

Sur cette dernière phrase, je suis bien d'accord.
plēnĭtās est bien sûr attesté. Gaffiot cite Vitruve, mais justement, ce mot me semble tellement savant qu'il peut difficilement engendrer un mot simple comme w. plinte. Je veux dire que s'il faut chercher dans le latin classique, le mot existe: c'est plenus, mais il ne peut donner plinte. Bon, maintenant, je me retire sur la pointe des pieds.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Papou JC



Inscrit le: 01 Nov 2008
Messages: 11171
Lieu: Meaux (F)

Messageécrit le Tuesday 07 Jun 11, 10:47 Répondre en citant ce message   

Wallon plin, plinte : Je crois que ce -t- du féminin est tout bonnement euphonique ; emprunté aux adjectifs en -t, -te (maint, mainte ; saint, sainte, par exemple), il permet à un masculin monosyllabique l'adjonction et la prononciation sans problème de la désinence féminine -e. Je ne crois pas qu'il soit nécessaire de chercher bien loin d'autres explications.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Psychedelik Barakî



Inscrit le: 06 Dec 2005
Messages: 458
Lieu: Djiblou, Wallifornie

Messageécrit le Wednesday 22 Jun 11, 23:21 Répondre en citant ce message   

Je ne veux pas rajouter d"huile sur le feu mais, en wallon, j'ai toujours entendu plin [plĩ] au masculin et plinne [plĩn] au féminin.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
José
Animateur


Inscrit le: 16 Oct 2006
Messages: 10945
Lieu: Lyon

Messageécrit le Monday 06 Feb 12, 21:18 Répondre en citant ce message   

- the gesture, accompanied by a barely disguised expletive, came during a performance of Madonna's new single
= le geste, accompagné d'un juron à peine camouflé, a eu lieu au cours de l'interprétation du dernier single de Madonna (*)

The New York Post - 06.02.2012

(*) à la mi-temsp du Super Bowl de dimanche dernier 05.02.12, la chanteuse rap britannique M.I.A. a, au cours d'une chanson, effectué un doigt d'honneur en proférant un juron à peine masqué


Royaume-Uni expletive : juron - exclamation

- années 1610s : à l'origine, mot ou phrase servant à compléter une phrase
du moyen français explétif (XVème S.)
et directement du bas-latin expletivus (= servant à remplir / serving to fill out)
de explet-, participe passé du latin explere (= remplir / to fill out)
composé de ex- + plere (remplir / to fill)
[etymonline]


Français explétif :

A.− GRAMM. [En parlant d'un mot (adv. de négation, pronom, prép.) ou d'une prop.]
Qui est inutile au sens ou n'est pas exigé par la syntaxe, mais qui sert, surtout dans la langue écrite, à colorer la phrase généralement d'une nuance affective.
B.− P. anal. [En parlant d'une chose] Qui est vain, inutile
− Emploi subst. Mot qui est anodin, vide de sens ou dépourvu d'affectivité
[TLFi]
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
giòrss



Inscrit le: 02 Aug 2007
Messages: 2778
Lieu: Barge - Piemont

Messageécrit le Tuesday 07 Feb 12, 0:03 Répondre en citant ce message   

En italien
espletivo = pléonastique, servant à remplir.

espletare= remplir/accomplir
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
José
Animateur


Inscrit le: 16 Oct 2006
Messages: 10945
Lieu: Lyon

Messageécrit le Saturday 12 Jan 13, 14:36 Répondre en citant ce message   

- The once vaunted, championship-contending Knicks are a depleted squad in full-blown crisis.
= Les NY Knicks, dont on vantait hier les ambitions pour le titre de champion, sont en ce moment une équipe diminuée, en pleine crise.

[ The NY Post - 12.01.2013 ]


Royaume-Uni to deplete
- réduire / diminuer / épuiser

depletion
- réduction / diminution / épuisement

- depleted uranium : uranium appauvri
- our stock is very depleted : nos stocks sont très bas
- the regiment was greatly depleted : l'effectif du régiment était très réduit



ETYMOLOGIE (etymonline)
- le verbe to deplete est dérivé du substantif depletion
- depletion : du latin tardif depletionem (nom. depletio) (= saignée / blood-letting), nom d'action du participe passé du latin deplere
- deplere (= vider / to empty, littéralement dé-emplir / lit. "to un-fill) :
composé de de- + plere (= emplir)
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Xavier
Animateur


Inscrit le: 10 Nov 2004
Messages: 4087
Lieu: Μασσαλία, Prouvènço

Messageécrit le Monday 01 Feb 16, 12:30 Répondre en citant ce message   

implementation est un mot anglais passé en français dans le langage informatique : implémentation

implémenter : Réaliser la phase finale d'élaboration (d'un système) de manière à permettre au matériel, aux logiciels et aux procédures d'entrer en fonction (Robert)

en anglais, le sens est plus vaste :
implementation : exécution , réalisation (d'un plan), mise en œuvre (d'une politique, d'une réforme, d'une loi...)
implement : outil, instrument, matériel
to implement : mettre en œuvre, exécuter (une décision, un plan), mettre en œuvre, appliquer (une loi), exécuter (un contrat), accomplir (une promesse), mettre en place (un système), mettre en pratique, réaliser (une idée)

du latin implēmentum (réplétion, qui est plein)
du verbe implēre : emplir, remplir (d'où ces verbes)

Le terme latin a été pris dans le sens de : ce qui sert à remplir, faire le plein, ou stocker
Le premier sens en anglais : ce qui sert à s'équiper, comme le mobilier ; puis ce mot a désigner les instruments, les outils pour exécuter un travail (par exemple dans le domaine de l'agriculture)

Le sens a évolué (et a été influencé) dans celui de to employ (employer), employement dans le sens de : chose employée ou utilisée.


En ancien français, on trouve chez Godefroy :
emplement : action de remplir, se compléter
empler : remplir, combler
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Papou JC



Inscrit le: 01 Nov 2008
Messages: 11171
Lieu: Meaux (F)

Messageécrit le Sunday 29 Dec 19, 8:47 Répondre en citant ce message   

Il y a aussi une branche celtique dans cette famille : voir La chute du p en celtique, et voir aussi le MDJ espagnol listo.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Montrer les messages depuis:   
Créer un nouveau sujet Répondre au sujet Forum Babel Index -> Le mot du jour Aller à la page Précédente  1, 2
Page 2 sur 2









phpBB (c) 2001-2008