Projet Babel forum Babel
Contact - Règles du forum - Index du projet - Babéliens
INSCRIPTION - Connexion - Profil - Messages personnels
Clavier - Dictionnaires

Dictionnaire Babel

recherche sur le forum
salabarde (français) - Le mot du jour - Forum Babel
salabarde (français)

Créer un nouveau sujet Répondre au sujet Forum Babel Index -> Le mot du jour
Voir le sujet précédent :: Voir le sujet suivant
Auteur Message
Moutik
Animateur


Inscrit le: 06 Apr 2008
Messages: 1236

Messageécrit le Wednesday 13 Apr 16, 4:32 Répondre en citant ce message   

Salabarde, n. f.

Grande épuisette servant à amener à bord le poisson pêché dans un filet tournant, dans une senne.

La salabarde s’utilise aussi bien sur les bolincheurs, bateaux de taille moyenne, d’une quinzaine de mètres, qui pêchent le long de nos côtes le « poisson bleu » (sardine, anchois, sprat, chinchard), comme sur les thoniers senneurs, grands bateaux de cinquante à cent mètres, qui pêchent le thon, essentiellement dans l’océan indien.

Les dictionnaires français l’ignorent (Sauf le Wiktionnaire, qui ne donne aucune étymologie.)

Espagnol, salabardo, n. m.
Le Diccionario de la lengua española dit « d’origine incertaine ».

En anglais l’on dit brail net, littéralement « filet de cargue ».

Je remarque que Bonnefoux et Pâris [1855] recensent salamba, n. m. :
Sorte de filet indien de forme carrée qui est porté par ses quatre angles, deux d’entre eux sont fixés à un radeau, les deux autres sont attachés à de longs bambous disposés en croix et tenant au sommet d’une chèvre […]
Mais probablement aucun rapport !

Et pourquoi pas un rapport à hallebarde ?

Je remarque aussi que Salabarde est un toponyme en Haute-Provence.

Si vous avez d’autres pistes…
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Papou JC



Inscrit le: 01 Nov 2008
Messages: 11169
Lieu: Meaux (F)

Messageécrit le Wednesday 13 Apr 16, 16:06 Répondre en citant ce message   

Une piste pour le toponyme : au Pays Basque, salbadera, ça veut dire sablière. C'est peut-être aussi le sens du Salabarde de Haute Provence.
Maintenant, c'est peut-être aussi, quelque part, le sens du filet de pêche, qu'on promène sur le sable au fond de l'eau... De filet en anguille, le sens aura évolué.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Moutik
Animateur


Inscrit le: 06 Apr 2008
Messages: 1236

Messageécrit le Thursday 14 Apr 16, 2:02 Répondre en citant ce message   

C’est pas impossible, d’autant que l’espagnol salabardo désigne aussi l’épuisette qui sert à attraper les angulas, les civelles, les alevins de l’anguille.

Cette épuisette est tractée sur le bord d’un bateau, ou, anciennement, depuis un quai le long duquel passe un courant entrainant les civelles.

L’on sait que les Espagnols sont très friands de ce mets. Les Japonais aussi.
Hélas, car la surpêche de la civelle met en danger la survie même de l’espèce.
Et son prix est la cause d’un braconnage particulièrement violent, malgré les nouvelles réglementations très restrictives en France et en Europe.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
José
Animateur


Inscrit le: 16 Oct 2006
Messages: 10946
Lieu: Lyon

Messageécrit le Friday 15 Apr 16, 9:55 Répondre en citant ce message   

Lire la page maritime de Lexilogos.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Montrer les messages depuis:   
Créer un nouveau sujet Répondre au sujet Forum Babel Index -> Le mot du jour
Page 1 sur 1









phpBB (c) 2001-2008