Voir le sujet précédent :: Voir le sujet suivant |
Auteur |
Message |
José Animateur
Inscrit le: 16 Oct 2006 Messages: 10946 Lieu: Lyon
|
écrit le Monday 24 Jan 11, 21:20 |
|
|
Jacques a écrit: | La formation avec le suffixe -ier/-ière semble être la règle, celle avec -et/-ette, l'exception. |
OK ! Formulé comme ça c'est clair, sinon ça jurait avec le titre du fil. |
|
|
|
|
Outis Animateur
Inscrit le: 07 Feb 2007 Messages: 3511 Lieu: Nissa
|
écrit le Tuesday 25 Jan 11, 10:10 |
|
|
José a écrit: | oeil -> oeilleton |
Plutôt œil > œillet > œilleton |
|
|
|
|
José Animateur
Inscrit le: 16 Oct 2006 Messages: 10946 Lieu: Lyon
|
écrit le Tuesday 25 Jan 11, 18:04 |
|
|
Très juste. J'avais omis l'intermédiaire oeillet.
Lire également le Fil Usage des diminutifs. |
|
|
|
|
Jacques
Inscrit le: 25 Oct 2005 Messages: 6525 Lieu: Etats-Unis et France
|
écrit le Monday 01 Aug 16, 18:39 |
|
|
Le suffixe d'origine française -ette est populaire en anglais dans la formation de néologismes
angl. bralette : soutien-gorge sans armatures
< bra + dim. -ette (avec un "l" intercalaire euphonique) Correction : < bra + dim. -let[te] (cf. hamlet, gauntlet) Merci embatérienne.
angl. bra : dim. de l'angl. brassiere (" soutien-gorge ") < fr. brassière
Le mot bralette est très fréquent dans le domaine de l'habillement (Google).
Dernière édition par Jacques le Tuesday 02 Aug 16, 16:19; édité 2 fois |
|
|
|
|
Papou JC
Inscrit le: 01 Nov 2008 Messages: 11169 Lieu: Meaux (F)
|
écrit le Monday 01 Aug 16, 19:38 |
|
|
Curieux, l'usage du l euphonique. On aurait attendu *brassette...
Dans les couples mixtes franco-américains, on doit bien s'amuser avec ces néologismes... |
|
|
|
|
embatérienne Animateur
Inscrit le: 11 Mar 2011 Messages: 3865 Lieu: Paris
|
|
|
|
|
Papou JC
Inscrit le: 01 Nov 2008 Messages: 11169 Lieu: Meaux (F)
|
écrit le Monday 01 Aug 16, 22:31 |
|
|
Bien vu ! D'où gauntlet, hamlet, etc., bien antérieurs au 18e s, quoi qu'en dise l'OED.
Et -let est un double diminutif qui est quand même bien d'origine française (aigrelet, maigrelet, châtelet, etc.) |
|
|
|
|
Jacques
Inscrit le: 25 Oct 2005 Messages: 6525 Lieu: Etats-Unis et France
|
écrit le Monday 01 Aug 16, 23:08 |
|
|
angl. applet : (1990 périodique PC magazine) : petit programme, qui s'exécute, en principe, dans la fenêtre d'un navigateur web.
< angl. application + dim -let |
|
|
|
|
Moutik Animateur
Inscrit le: 06 Apr 2008 Messages: 1236
|
écrit le Monday 01 Aug 16, 23:28 |
|
|
Et par opposition, le servlet, qui s’exécute sur le serveur, et prépare la page à renvoyer au navigateur du dispositif distant.
De server et -let. Vers 1997. |
|
|
|
|
Papou JC
Inscrit le: 01 Nov 2008 Messages: 11169 Lieu: Meaux (F)
|
écrit le Tuesday 02 Aug 16, 7:59 |
|
|
embatérienne a écrit: | En fait, il ne s'agit pas du suffixe diminutif français -ette, mais plus probablement du suffixe diminutif anglais -let (féminisé en -lette). |
L'anglais ne connaissant pas la notion de genre grammatical, je dirais plutôt "francisé en -lette". Comme usherette et probablement quelques autres.
Finalement, rien de plus français que ce suffixe -lette (Cf. tartelette, femmelette, pipelette, etc.), qui a aussi son masculin, cf. pipelet, par exemple. |
|
|
|
|
Gaspard
Inscrit le: 06 Aug 2008 Messages: 215 Lieu: France
|
écrit le Tuesday 02 Aug 16, 8:28 |
|
|
Pogne -> pognon |
|
|
|
|
Gaspard
Inscrit le: 06 Aug 2008 Messages: 215 Lieu: France
|
écrit le Tuesday 02 Aug 16, 8:32 |
|
|
Gambe -> gambette
Gambe a disparu mais gambette est bien vivant. |
|
|
|
|
Papou JC
Inscrit le: 01 Nov 2008 Messages: 11169 Lieu: Meaux (F)
|
écrit le Tuesday 02 Aug 16, 8:36 |
|
|
La viole de gambe n'a pas disparu...
Et je ne pense pas que pognon soit un diminutif de poing, poigne, pogne. Un dérivé, oui, mais pas un diminutif. Mais bon, c'est à voir. |
|
|
|
|
András Animateur
Inscrit le: 20 Nov 2006 Messages: 1485 Lieu: Timişoara, Roumanie
|
|
|
|
|
|