Xavier Animateur
Inscrit le: 10 Nov 2004 Messages: 4087 Lieu: Μασσαλία, Prouvènço
|
écrit le Monday 12 Sep 16, 17:42 |
|
|
pokora est un mot polonais qui signifie "humilité".
pokorny : humble
Pokora est aussi un nom de famille polonais.
Un chanteur strasbourgeois, Matthieu Tota, fils d'un footballeur d'origine polonaise, a choisi comme nom de scène M. Pokora.
Dans le dictionnaire étymologique de la langue polonaise (Słownik etymologiczny języka polskiego) Wiesław Boryś précise que ce terme est attesté depuis le XIVe siècle avec le sens de :
brak zarozumiałości, pychy, potulność, uległość
publiczne upokorzenie się winowajcy i prośba o przebaczenie
akt publiczny, w którym winowajca lub hołdownik zdawał się na łaskę i niełaskę mściciela krzywdy lub przyjmującego hołd
traduction (approximative) :
absence de vanité, d'orgueil, ce terme évoque une idée de docilité, de soumission
un acte public dans lequel on reconnaît sa faute et on demande pardon (une idée d'humiliation)
c'est aussi l'acte où le vassal (hołdownik) rend un hommage (hołd).
C'est un radical slave que l'on rencontre dans d'autres langues slaves (le tchèque possède le même terme avec le même sens) |
|