ramon Animateur
Inscrit le: 13 Jan 2005 Messages: 1395 Lieu: Barcelone, Espagne
|
écrit le Monday 07 Nov 16, 10:22 |
|
|
PUJAR (1)
Du catalan « pujar » (<lat. vulg. *podiare <pódium), fr. Faire monter les enchères.
Le mot catalan a beaucoup de sens, tous entraînant l’idée de monter (voir le MdJ PUJAR - catalan), mais pas le sens de (esp.) pujar (2) qu’on verra tout de suite.
Substantif : PUJA, fr. enchère
PUJAR (2)
Fr. faire force pour poursuivre une action en surmontant les obstacles.
Du latin «pulsare », entre d’autres sens, pousser avec force.
Doublet: PULSAR, fr. appuyer sur (un bouton).
Substantifs :
PUJA, employé seulement dans l’expression « sacar de la puja a alguien » : "excéder en force" et "tirer quelqu’un d’un embarras".
PUJANTE, fr. fort, vigoureux (pas applicable aux êtres vivants, pas à la force physique).
PUJANZA, fr. force, vigueur
Le DRAE maintient que ces deux derniers mots sont des déverbaux de PUJAR (2), ce qui serait le plus logique. Néanmoins, María Moliner tend à la dérivation du français « puissant », « puissance », ce qui n’est pas à mépriser. Au contraire, je découvre que les mots correspondants catalans « puixant» et « puixança», qui n’ont aucun rapport avec (cat.) pujar, viennent avec certitude du français « puissant », « puissance ».
Autres mots de la famille:
PULSO, fr. pouls
PULSACIÓN, fr. pulsation, frappe de mécanografie
PULSERA, fr. bracelet
Pour compléter :
La forme préfixée latine impulsare a donné en espagnol :
EMPUJAR, fr. pousser, déplacer avec pression
EMPUJÓN, fr. coup, poussée
EMPUJE, fr. énergie, allant, vivacité
IMPULSAR, fr. propulser, pousser, encourager
IMPULSO, fr. impulsion, élan, encouragement
IMPULSOR, fr. promoteur
IMPULSIVO, fr. impulsif |
|
Papou JC
Inscrit le: 01 Nov 2008 Messages: 11166 Lieu: Meaux (F)
|
écrit le Monday 07 Nov 16, 12:42 |
|
|
Citation: | PUJA, employé seulement dans l’expression « sacar de la puja a alguien » : "excéder en force" et "tirer quelqu’un d’un embarras".
|
Cette expression est très rare, non ?
J'ai des doutes sur le rattachement de ce puja à l'un ou l'autre des deux pujar , pas toi ?
J'ai trouvé un dictionnaire de 1769 qui rattache ce puja au pujar catalan... Faute de mieux, je lui donnerais volontiers raison... |
|
ramon Animateur
Inscrit le: 13 Jan 2005 Messages: 1395 Lieu: Barcelone, Espagne
|
écrit le Wednesday 16 Nov 16, 9:43 |
|
|
Oui, c’est très rare. En fait, je l’ai trouvée dans le dictionnaire mais jamais entendue.Tout comme le PUJAR (2)!!
Comme toi, j’ai des doutes. Ça sent un peu un possible croisement de mots ou de sens. Mais je crois qu’il ne faut pas se tourmenter.
Les PUJA y PUJAR les plus utilisés sont ceux qui se rattachent aux enchères. |
|