Voir le sujet précédent :: Voir le sujet suivant |
Auteur |
Message |
Xavier Animateur
Inscrit le: 10 Nov 2004 Messages: 4087 Lieu: Μασσαλία, Prouvènço
|
écrit le Sunday 20 Nov 16, 18:05 |
|
|
un brocard est un adage juridique.
Ce terme vient du latin médiéval brocardus, altération de Burchardus, nom latinisé du juriste Burchard de Worms.
(c.965-1025), évêque de Worms et auteur d'un recueil de droit canon en vingt volumes, le Decretum.
On trouve aussi ce titre, dans une forme longue :
Burchardi Wormaciensis Ecclesiæ Episcopi Decretum Libri Viginti.
Voir Wikipédia
Ce terme brocard est aussi attesté en anglais (d'origine française)
Il existe un autre brocard : petit trait moqueur, raillerie écrite ou orale souvent mordante.
dérive du moyen français broquer (piquer), variante dialectale de brocher.
Lancer, jeter des brocards, couvrir une personne de brocards
D'où : brocarder (railler par des brocards)
brocardeur : qui brocarde, railleur
Et, dans un autre domaine : brocard, brocart ou broquart
de broque (dague), variante. normanno-picarde de broche : premiers bois du chevreuil, défense du sanglier etc...
C'est un chevreuil, daim, cerf, mâle d'un an.
Un vieux brocard est un chevreuil qui a plus de deux ans.
D'après le Robert, l'adage juridique et la raillerie seraient deux termes d'origine différente.
Littré le présente sur le même article :
Il y a, dans le bas-latin, brocarda, brocardicum, brocardicorum opus, qui signifient sentences de droit contenues dans un ouvrage que compila, dans le XIe siècle, Burchard, évêque de Worms. Burchard ou Brocard donna son nom au livre, burcardus, aux sentences brocardiques ; et les sentences mêmes ont donné, par extension et plaisanterie, le leur aux brocards, paroles moqueuses.
Le Trésor de la langue française, l'adage juridique n'est pas mentionné. Seule la raillerie :
de broquer (dire des paroles piquantes) forme normanno-picarde de brocher |
|
|
|
|
embatérienne Animateur
Inscrit le: 11 Mar 2011 Messages: 3862 Lieu: Paris
|
écrit le Sunday 20 Nov 16, 19:13 |
|
|
Pour la parenté étymologique et homonymique avec deux de ces brocards, on pourrait aussi citer le brocart*, tissu, et la brocatelle.
* d'ailleurs écrit brocard dans le dictionnaire de Féraud.
Dernière édition par embatérienne le Sunday 20 Nov 16, 19:24; édité 1 fois |
|
|
|
|
embatérienne Animateur
Inscrit le: 11 Mar 2011 Messages: 3862 Lieu: Paris
|
écrit le Sunday 20 Nov 16, 19:23 |
|
|
Xavier a écrit: | Le Trésor de la langue française, l'adage juridique n'est pas mentionné. |
Normal, l'ambition du TLF était de répertorier le vocabulaire du français moderne (à partir du XIX siècle). On a fort peu de chances d'y rencontrer ce brocard, terme du droit ancien, totalement sorti de l'usage. L'Académie ne le mentionnait pas dans ses anciennes éditions. Mais comme Littré, collectionneur de vieilleries, l'a mentionné, la 8e édition du dictionnaire de l'Académie a cru bon de l'introduire, d'ailleurs dans la même rubrique que le brocard, raillerie, dont elle ne fait qu'un seul mot. La 9e édition a refait une entrée à part pour le brocard juridique. |
|
|
|
|
Xavier Animateur
Inscrit le: 10 Nov 2004 Messages: 4087 Lieu: Μασσαλία, Prouvènço
|
écrit le Monday 21 Nov 16, 20:29 |
|
|
Sorti d'usage... Mais qui est utilisé dans le Dictionnaire des sentences grecques et latines de Renzo Tosi (Dizionario delle sentenze latine e greche, en italien), traduit par Rebecca Lenoir
Voir critique de l'ouvrage dans Le Monde des Livres (2010)
Voir présentation par Horatius
Et ce terme est aussi présent dans le Grand Robert de la langue française
ce serait intéressant de connaître le terme utilisé en italien. |
|
|
|
|
embatérienne Animateur
Inscrit le: 11 Mar 2011 Messages: 3862 Lieu: Paris
|
|
|
|
|
Horatius Animateur
Inscrit le: 11 Apr 2008 Messages: 695
|
écrit le Monday 21 Nov 16, 22:10 |
|
|
Oui, c'est un livre que j'apprécie beaucoup. J'en avais un peu parlé ici : http://projetbabel.org/forum/viewtopic.php?t=16198
Merci beaucoup, Embatérienne pour le lien vers l'édition numérique. Malheureusement, en format epub, les polices grecques ne passent pas (ou alors il y a une manip à faire que quelqu'un pourrait peut-être m'expliquer) |
|
|
|
|
AdM Animateur
Inscrit le: 13 Dec 2006 Messages: 896 Lieu: L-l-N (Belgique)
|
|
|
|
|
Papou JC
Inscrit le: 01 Nov 2008 Messages: 11173 Lieu: Meaux (F)
|
écrit le Tuesday 22 Nov 16, 7:32 |
|
|
Pour l'étymologie de brocard (acceptions 2 et 3 de Xavier) et de brocart (ajout d'Embatérienne), voir Pierre Guiraud, Dictionnaire des étymologies obscures, p. 160 à 164.
Mais attention, ça pique ! |
|
|
|
|
|