Voir le sujet précédent :: Voir le sujet suivant |
Auteur |
Message |
Pierre
Inscrit le: 11 Nov 2004 Messages: 1188 Lieu: Vosges
|
écrit le Thursday 20 Apr 06, 17:42 |
|
|
Le mot soleret vient de l'ancien français soler, soulier.
C'est le nom donné à la partie de l'armure qui protégeait le pied. |
|
|
|
|
Nina Padilha
Inscrit le: 15 Mar 2006 Messages: 548
|
écrit le Thursday 20 Apr 06, 17:47 |
|
|
Dessus ou dessous ? |
|
|
|
|
Pierre
Inscrit le: 11 Nov 2004 Messages: 1188 Lieu: Vosges
|
écrit le Thursday 20 Apr 06, 17:52 |
|
|
C'est déjà sûr pour le dessus. |
|
|
|
|
José Animateur
Inscrit le: 16 Oct 2006 Messages: 10945 Lieu: Lyon
|
écrit le Thursday 12 Nov 15, 12:01 |
|
|
En italien, soleret est traduit par soleretta dans le Zanichelli.
Autre traduction : uosa
voir le MDJ hose |
|
|
|
|
dawance
Inscrit le: 06 Nov 2007 Messages: 1887 Lieu: Ardenne (belge)
|
écrit le Friday 13 Nov 15, 21:41 |
|
|
Le TLF: Citation: | La forme soler est encore très vivante dans les dial. wall., pic., norm. et lorr., ainsi qu'en fr.-prov. | (En wallon, on l'écrit aussi solé, phonétiquement.) |
|
|
|
|
Papou JC
Inscrit le: 01 Nov 2008 Messages: 11173 Lieu: Meaux (F)
|
écrit le Thursday 26 Jan 17, 11:55 |
|
|
dawance a omis de dire que son post ci-dessus porte sur soulier et non sur soleret. Voilà l'omission réparée.
Venons-en donc à soulier, puisque soleret en dérive.
Ce que le TLF en dit, pour être plus complet, c'est ceci :
Mot issu, par substitution de suff. de l'a. fr. sol(l)er « soulier » (...), lequel est issu du b. lat. subtelaris (...) (s.-ent. calceus), dér. du b. lat. subtel « creux sous la plante du pied »; il désignait probablement une chaussure qui ne couvrait pas le dessus du pied. La forme soler est encore très vivante dans les dial. wall., pic., norm. et lorr., ainsi qu'en fr.-prov. (...).
C'est un peu succinct, mais le Picoche donne heureusement plus d'explications : on y apprend que ce subtelaris est une variante tardive de subtalaris "sous la cheville", dérivé de talaris, adjectif formé sur talus "cheville", lequel, via un latin vulgaire *talo a donné le français talon.
Bien. Mais si l'on consulte Ernout et Meillet à l'article talus, on n'y trouve pas la moindre allusion au français soulier, ce qui n'est pas dans leurs habitudes.
On n'en trouve d'ailleurs pas non plus sous solum "plante du pied", dont le dérivé solea "sorte de sandale" a donné l'anglais sole "semelle" et l'espagnol suela, même sens.
Tout cela est bien étrange.
J'aimerais bien savoir - et je ne suis certainement pas le seul - ce qui s'oppose à ce que soulier soit issu de solea, ou plus exactement d'un de ses dérivés adjectivaux, comme solearius. |
|
|
|
|
dawance
Inscrit le: 06 Nov 2007 Messages: 1887 Lieu: Ardenne (belge)
|
écrit le Thursday 26 Jan 17, 19:27 |
|
|
Je ne pense pas avoir oublié quoi que ce soit ; on peut en effet à lire la première ligne du sujet: Citation: | Le mot soleret vient de l'ancien français soler, soulier. |
|
|
|
|
|
|