Voir le sujet précédent :: Voir le sujet suivant |
Auteur |
Message |
davidsudest
Inscrit le: 17 Jun 2005 Messages: 85 Lieu: bourg lès valence
|
écrit le Friday 17 Jun 05, 11:55 |
|
|
J'ai lu dans un livre (je ne sais plus lequel mais il est très intéressant) que le mot ciao vient du vénicien "schiavo" qui veut dire esclave. |
|
|
|
|
Glossophile Animateur
Inscrit le: 21 May 2005 Messages: 2281
|
écrit le Friday 17 Jun 05, 19:43 |
|
|
En tous cas, le mot esclave, lui, vient tout droit de schiavo.
Pourquoi cela ?
Parce que les Vénitiens commercialisaient leurs prisonniers de guerre, grecs et slaves.
Slaves a fini par devenir le terme générique. |
|
|
|
|
paola
Inscrit le: 11 Aug 2005 Messages: 3 Lieu: Italie - région Toscane
|
écrit le Monday 24 Oct 05, 12:03 |
|
|
En italien on dit "ciao" entre amis en se rencontrant et en se quittant. Et en français? J'aimerais savoir. |
|
|
|
|
Pixel
Inscrit le: 14 Dec 2004 Messages: 961 Lieu: Au pays des grenouilles, avec vue sur la mare...
|
écrit le Monday 24 Oct 05, 12:24 |
|
|
En français, l'équivalent de "ciao" serait "salut", qui se dit également en se rencontrant ou en se quittant. |
|
|
|
|
Patriccke
Inscrit le: 10 Feb 2005 Messages: 434
|
écrit le Monday 24 Oct 05, 12:42 |
|
|
Mais "salut" est plus familier en français que "ciao" en italien. Je m'imagine mal dire "salut" à un commerçant sous prétexte qu'il est jeune (35 ans) ou qu'il a l'air sympa (de même que je m'imagine mal le tutoyer alors qu'en Italie je le fais)
De même, j'ai déjà entendu le "tschüß" allemand entre collègues qui ne seraient pas dit "salut" en français
En français, "ciao" n'est connu (et employé) que dans le sens de "au-revoir" |
|
|
|
|
Pixel
Inscrit le: 14 Dec 2004 Messages: 961 Lieu: Au pays des grenouilles, avec vue sur la mare...
|
écrit le Monday 24 Oct 05, 13:00 |
|
|
Ouais mais Paola a précisé qu'on disait "ciao" entre amis... moi il me semble que c'est tout de même un terme familier, non ?
Après, peut-être que les Italiens sont plus vite familiers avec les commerçants, non ? |
|
|
|
|
Patriccke
Inscrit le: 10 Feb 2005 Messages: 434
|
écrit le Monday 24 Oct 05, 13:38 |
|
|
Tout à fait. Comme pour le tutoiement. Et c'est pareil avec l'espagnol "hola". |
|
|
|
|
Jacques
Inscrit le: 25 Oct 2005 Messages: 6533 Lieu: Etats-Unis et France
|
écrit le Thursday 27 Oct 05, 4:04 |
|
|
davidsudest a écrit: | j'ai lu dans un livre (je ne sais plus lequel mais il est très intéressant) que le mot "ciao" vient du vénicien "schiavo" qui veut dire esclave. | Cela correspond à l'expression "serviteur", que l'on trouve chez Molière. Aujourd'hui un commerçant dirait "A vot' service, ma p'tite dame!". |
|
|
|
|
paola
Inscrit le: 11 Aug 2005 Messages: 3 Lieu: Italie - région Toscane
|
écrit le Thursday 27 Oct 05, 13:21 |
|
|
Voici l'histoire du mot "ciao", lue dans un livre de grammaire italienne:
- les Vénitiens en saluant quelqu'un disaient d'habitude: "(Je suis) votre serviteur" ou "Votre esclave", ce qui devient en italien "schiavo vostro" (pron. skiàvo) . En dialecte les Vénitiens disaient sciavo (pron. chiàvo) puis sciao et enfin ciao. |
|
|
|
|
Glossophile Animateur
Inscrit le: 21 May 2005 Messages: 2281
|
écrit le Thursday 27 Oct 05, 22:14 |
|
|
Ce qui rejoint le servus signalé dans le MDJ serviteur. |
|
|
|
|
Papou JC
Inscrit le: 01 Nov 2008 Messages: 11201 Lieu: Meaux (F)
|
écrit le Sunday 12 Feb 17, 12:32 |
|
|
On retrouvera ciao parmi les Curiosités de la grande famille CLOVIS. |
|
|
|
|
José Animateur
Inscrit le: 16 Oct 2006 Messages: 10941 Lieu: Lyon
|
écrit le Monday 13 Feb 17, 11:57 |
|
|
Lire également les MDJs slave et esclave. |
|
|
|
|
|