Projet Babel forum Babel
Contact - Règles du forum - Index du projet - Babéliens
INSCRIPTION - Connexion - Profil - Messages personnels
Clavier - Dictionnaires

Dictionnaire Babel

recherche sur le forum
Les Arabes et l'arabe - Forum arabe, berbère, hébreu - Forum Babel
Les Arabes et l'arabe
Aller à la page Précédente  1, 2, 3 ... 14, 15, 16
Créer un nouveau sujet Répondre au sujet Forum Babel Index -> Forum arabe, berbère, hébreu
Voir le sujet précédent :: Voir le sujet suivant
Auteur Message
Papou JC



Inscrit le: 01 Nov 2008
Messages: 11166
Lieu: Meaux (F)

Messageécrit le Tuesday 27 Sep 16, 18:51 Répondre en citant ce message   

Effort tout à fait louable ! Merci Maktab.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
maktab



Inscrit le: 19 May 2016
Messages: 72

Messageécrit le Tuesday 27 Sep 16, 19:01 Répondre en citant ce message   

y pas de quoi, je rajoute juste la traduction de la dernière phrase de la prière
qui est une expression coranique
"حَسْبُنَا اللّهُ وَنِعْمَ الْوَكِيلُ "
Allah nous suffit; Il est notre meilleur garant”.


c'est une expression qu'on utilise "nous musulmans" pour exprimer l'impuissance, pour se remettre a Dieu, lui seul détenteur du pouvoir et du destin de toute chose
je l'ai rajouté car je pense qu'elle exprime un désarroi de l'auteur du moment
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
ﮎ¡∂



Inscrit le: 10 Apr 2017
Messages: 3

Messageécrit le Wednesday 12 Apr 17, 8:28 Répondre en citant ce message   

La langue arabe littéraire n'est pas parlé par les peuples dans la vie de tous les jours, tu l'apprends à l'école et les gens sont plus ou moins bon selon leur niveau mais ce n'est pas la langue utilisée pour communiquer. Les dialectes peuvent être très différents les uns des autres mais j'ai tendance à admettre que dans le moyen-orient et le golfe on se comprend en général même en parlant nos dialectes respectifs, c'est avec le maghreb qu'il n'y a pas intercompréhension, c'est mon expérience personnel.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Mr M



Inscrit le: 15 Aug 2012
Messages: 372

Messageécrit le Monday 17 Apr 17, 14:54 Répondre en citant ce message   

ﮎ¡∂ a écrit:
c'est avec le maghreb qu'il n'y a pas intercompréhension, c'est mon expérience personnel.

Beaucoup de Maghrébins comprennent plutôt bien les dialectes d'Egypte et du Levant, mais cette compréhension est un peu biaisé par le fait que beaucoup de séries sont réalisées ou doublées dans des dialectes levantins.
Par contre l'intercompréhension après une courte période de contact est très bonne, par exemple les Syriens arrivés en Algérie récemment se sont très rapidement faits au dialecte algérien qui au premier abord devait leur sembler peu compréhensible.
On peut parler d'intercompréhension imparfaite.
Je pense que ça serait à peu près la même chose pour un Portugais et un Espagnol
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
tounsi51



Inscrit le: 12 Dec 2013
Messages: 203
Lieu: Dubai

Messageécrit le Monday 17 Apr 17, 15:12 Répondre en citant ce message   

L'intercomprehension n'est pas non plus automatique au sein du Maghreb.

Un tunisien et un marocain qui se rencontrent pour la premiere fois ont aussi du mal a se comprendre rien qu'avec la difference d'intonation et de vocabulaire.

La comprehension ne vient qu'avec le temps et l'impregnation par le contact direct ou la tv (nessma par exemple)
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Malak



Inscrit le: 25 Jul 2017
Messages: 3

Messageécrit le Tuesday 25 Jul 17, 4:04 Répondre en citant ce message   

les dialectes arabes sont bien des façons de parler une langue arabe (sémitique) avec une couleur locale à chaque région,
et dans chaque pays il y a plusieurs dialectes issus de l'évolution historique et des influences subies ou des périodes historiques ou tel dialecte s'est affirmé (par migration d'un groupe de population d'un tel endroit par exemple), parfois des erreurs linguistiques apparues et transmises par la suite, parfois des mots écorchés syllabes doublées, inversées transmises par la suite, etc...

Mais pour une personne qui comprend tout les dialectes arabes, du maroc à l'irak ou au koweit, elle comprend trés bien qu'il s'agit bel est bien
d'une seule langue, mais avec des variations intérieures, et dont l'origine peut sembler parfois différente comme au moyen orient mais qui est bien la meme origine à la base, puisque la base a été retrouvée par la suite et qui est la langue arabe stable et trés correcte (système de racine des plus riches et inégalable).

En fait, dés que vous avez saisi les quelques variations de chaque dialecte (ou langue apparentée), ce qui peut se faire trés rapidement, par exemple en une heure seulement, vous pouvez comprendre trés bien le dialecte de tel pays ou telle localité.

Le lien n'est pas seulement religieux, en fait, je pense que la langue arabe est l'héritière ou l'encyclopédie de toutes les langues sémitiques, on voit bien que toutes les langues anciennes sont mortes mais en fait elles ont fondu dans l'arabe moderne. Croire que le Coran ou l'Islam a fait apparaitre une langue qui a été par la suite étendue est peu probable, la révélation du Coran est sans doute une extraordinaire coincidence qui marque et matérialise la fusion des langues sémitiques anciennes au sein d'une seule langue stabilisé par la révélation du Coran peut être.

Vous avez des restes de syriaque ou d'araméen dans les dialectes arabes syriens actuels par exemple et c'est eux qui font la particularité de ces dialectes actuels de l'arabe
vous avez aussi des restes d'hébreu ancien que ce soit dans les dialectes arabes du proche orient ou en egypte
comme vous avez des restes de dialectes babyloniens en iraq qui font la particularité des dialectes arabes iraqiens actuels.
tout ces dialectes anciens ont convergé vers l'arabe moderne
et en fait, l'arabe moderne littéraire constitue la forme stable, correcte, et juste de tout ces dialectes et langues anciennes à mon avis.
(évidemment, le syriaque et hébreu comme langues de cultes qui sont apparus au moment où elles étaient parlé ou écrites, (comme on sait l'hébreu a été parlé a un moment puis il a laissé place au syriaque, puis l'arabe, ils font tous parti d'une évolution linguistique à travers le temps, surtout, car la région état trés limitée, celà a perpétué ces anciens dialectes en particulier par la transmission des livres religieux et de la tradition orale de tel culte, et ce sont aussi ramifiées vers des langues modernes qui sont devenues différentes des dialectes araméen ou hébreu anciens, mais je pense qu'a la base ils étaient des dialectes de la langue sémitique ancienne, qui a évolué vers l'arabe, un peu comme le dialecte marocain ou dialecte syrien peuvent etre considérées comme des dialectes d'une meme langue, s'ils deviennent langues de culte ou de quelques chose de transmissible, dans mille ans ils évolueront a part et deviendront des langues à part, ... hypothèse seulement pour comprendre ce qui s'est passé)

Pour ce qui est du dialecte algérien par exemple, du centre alger, c'est un arabe littéraire trés correct qui constitue le dialecte darja algérienne, seule la prononciation est adoucie ou accélérée parfois, et quelques expressions propres, sans doutes nées ou arrivées à un moment donné, puis perpétuées par transmission

par exemple : Ma Kanch ما كانش (il n'y a pas), c'est Ma Kan Chi ما كان شيء (il n'y a rien, de l'arabe littéraire) qui est accéléré en algérien pour donner l'expression Makanch.
Ch'hal شحال (combien), c'est Ach Hal آش حال (Quel est l'état), expression qui dans un commerce aurait pu être employée pour demander le prix d'une marchandise, et qui s'est transmise de cette façon, l'expression آش Ach = Ay chi (quelle chose?), et chi = chay2 شيء chose
c'est a dire que la prononciation de l'arabe classique est adoucie et accélérée dans le dialecte, par usage quotidien à travers les siècles, mais le dialecte algérien reste un arabe trés correct.

Les gens n'ont pas besoin d'apprendre les dialectes, c'est absurde, c'est évidemment la langue arabe classique, c'est à dire la base correcte grammaticalement, sans les abréviations ni les accélérations ni les erreurs commises dans le parler quotidien (dialecte) qui doivent être apprises, et c'est le cas, et c'est tant mieux.

Quand à la compréhension des dialectes arabes de différents pays, c'est un jeu d'enfant qui peut s'apprendre en 30 minutes. Aprés avoir maitrisé l'arabe classique, une personne peut être mise au courant des quelques spécificité du dialecte marocain, ou tunisien, ou syrien, de telle ville, en 30 minutes elle apprendra les correspondances des expressions, et le tour est joué.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Malak



Inscrit le: 25 Jul 2017
Messages: 3

Messageécrit le Tuesday 25 Jul 17, 4:14 Répondre en citant ce message   

depuis quelques années, et avec internet, les gens de pays différents comprennent tout les dialectes arabes,
en fait vous mettez un marocain avec un tunisien, qui n'ont jamais entendu les dialectes l'un de l'autre, au bout de 30 minutes maximum ils se comprendront trés bien, car il y a juste un petit codage à prendre en considération.
Pareil pour certaines langues anciennes, le syriaque écrit en arabe est rapidement compréhensible, et pour l'hébreu, s'il était écrit en arabe il serait trés vite compris, déja que l'alphabet n'est pas différent suffit de roter les lettres de 90° pour avoir la même lettre en arabe.

Les langues ont une même origine dans le passé, et avec le progrès et le rapprochement actuel des gens elles vont finir par converger vers une seule langue de toute façons, et ce sera la langue la plus stable et la plus profonde dans les racines, car ce sera la plus simple.
La langue est sensée être un moyen de communication, et les gens choisissent la langue plus efficace mais aussi la plus simple, et pour persister elle se doit d-être la plus stable et la plus complète.

en étudiant les langues, vous allez les déchiffrer, et arriver à l'origine de chaque langue, et peut etre qu'au bout du compte, vous arriverez à la langue commune initiale. Qui sait?
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
MrKandi



Inscrit le: 28 Aug 2017
Messages: 1
Lieu: Fribourg

Messageécrit le Tuesday 29 Aug 17, 0:10 Répondre en citant ce message   

Vos riches discussions m'ont amené à créer pour y donner mon point de vue très subjectif.

Je suis fils d'immigrés Algériens et par conséquent, je parle et comprends le dialecte algérien (algérois surtout, je comprends aussi les dialectes de l'ouest/Maroc; j'ai plus de peine avec le tunisien). Du fait que j'ai grandi en Europe, je n'ai appris ni à lire ni à écrire l'arabe à l'école (contrairement aux natifs d'Algérie); je ne le comprends non plus pas à l'oral. Lorsque je regarde le téléjournal en arabe standard, je suis complètement perdu. Oui certes, je comprends quelques mots par-ci par-là mais ça s'arrête là. A ce sujet, il y a à peine deux semaines de cela, je me suis retrouvé chez un coiffeur égyptien. Comme il avait du mal avec le français, je me suis mis à lui parler en algérien et ça n'a pas tenu deux minutes. On a fini par se parler anglais tant on avait de la peine à se comprendre.

Autour de moi, on me pose souvent la question pour savoir si je parle arabe et je rétorque que je parle algérien. Et dans mon esprit, algérien (darja), ne veut pas dire une dégradation de la langue originelle mais plutôt évolution lente, multiple et riche d'une langue dont ses locuteurs ont intégré, modifié et créé des mots, locutions etc. Ca donne un pot-pourri (dans le sens positif) qui rend la darja unique et dans un sens, distincte donc de l'arabe.

Ainsi, j'aurais aimé pouvoir regarder le téléjournal sur Canal Algérie en écoutant le présentateur parler dans la langue que mes parents, et que le reste de l'Algérie, pratique dans la vie de tous les jours. Il en va de même pour tous les autres domaines du ressort officiel (discours politiques, juridiques, etc.).
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Montrer les messages depuis:   
Créer un nouveau sujet Répondre au sujet Forum Babel Index -> Forum arabe, berbère, hébreu Aller à la page Précédente  1, 2, 3 ... 14, 15, 16
Page 16 sur 16









phpBB (c) 2001-2008