Projet Babel forum Babel
Contact - Règles du forum - Index du projet - Babéliens
INSCRIPTION - Connexion - Profil - Messages personnels
Clavier - Dictionnaires

Dictionnaire Babel

recherche sur le forum
Adjectifs variant selon la position par rapport au nom - Langues d'ici & d'ailleurs - Forum Babel
Adjectifs variant selon la position par rapport au nom
Aller à la page Précédente  1, 2, 3, 4  Suivante
Créer un nouveau sujet Répondre au sujet Forum Babel Index -> Langues d'ici & d'ailleurs
Voir le sujet précédent :: Voir le sujet suivant
Auteur Message
Papou JC



Inscrit le: 01 Nov 2008
Messages: 11169
Lieu: Meaux (F)

Messageécrit le Thursday 25 Aug 11, 23:12 Répondre en citant ce message   

@Yves : c'est juste. J'ai cru voir le mot "sens" dans le sujet, mais en fait il n'y est pas. Ben, bon, désolé. S'il ne s'agit que de forme, en fait je n'ai pas grand chose à en dire et ça ne m'intéresse guère.

@Embatérienne : ma remarque portait évidemment sur l'exemple donné. Mais ton exemple montre bien l'importance du nom en question.
Pour beau, il faut notamment citer ici les beau-père et autres belle-mère, etc. qui ne sont pas forcément un père beau ou une mère belle.
Pour vieux, un vieux copain n'est pas forcément un copain vieux ...
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
embatérienne
Animateur


Inscrit le: 11 Mar 2011
Messages: 3864
Lieu: Paris

Messageécrit le Thursday 25 Aug 11, 23:13 Répondre en citant ce message   

un certain âge, un âge certain.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
beauceronyx



Inscrit le: 19 Aug 2011
Messages: 87
Lieu: Ile-de-France

Messageécrit le Thursday 25 Aug 11, 23:32 Répondre en citant ce message   

Un nouvel homme vs un homme nouveau.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Papou JC



Inscrit le: 01 Nov 2008
Messages: 11169
Lieu: Meaux (F)

Messageécrit le Friday 26 Aug 11, 3:47 Répondre en citant ce message   

Bon, puisque le jeu vous plait ...

autre : un autre N (Dadj) # un N autre (= différent)
Ex : une autre fois # une vie autre

bas : un bas N (société, profession, géographie) # un N bas (géométrie)
Ex : en ce bas monde # un table basse

cher : mon cher Nh , un Nh cher (= aimé) # un N-h cher (= coûteux)
Ex : Mon cher Monsieur, un être cher # une voiture chère

différent : différents N (Dadj) # un N différent (= non-pareil)
Ex : Différentes personnes # une présentation différente

dur : un dur N (moralement) # un N dur (physiquement)
Ex : une dure épreuve # un matelas dur

faible : un faible N (= petit, peu important) # un N faible (= sans force)
Ex : un faible rendement # un homme faible

faux : un faux N (non-authentique) # un N faux (non-juste)
Ex : la fausse monnaie # un résultat faux

fort : un fort N (= grand, important) # un N fort (= doué de force physique ou morale)
Ex : une forte pression # un esprit fort

haut : un haut N (société, profession, géographie) # un N haut (géométrie)
Ex : une haute idée # un plafond haut

même : le même N (Dadj) # le N même (insistance)
Ex : un même élan # Pierre est la bravoure même

pauvre : un pauvre N (= médiocre) # un N pauvre (= sans argent)
Ex : un pauvre type # un pays pauvre

riche : un riche N (= splendide) # un N riche (= ayant de l’argent, des biens)
Ex : une riche décoration # un pays riche

sérieux : un sérieux N (= important) # un N sérieux (= grave)
Ex : un sérieux coup de main # une fille sérieuse

seul : un seul N (Dadj) # un N seul (domaine psycho-social)
Ex : un seul homme # un homme seul

simple : un simple N (Dadj) # un N simple (= facile ou modeste)
Ex : un simple coup d’œil # des manières simples

véritable : un véritable N (insistance) # un N véritable (authenticité)
Ex : une véritable attention # une histoire véritable

vrai : un vrai N (insistance) # un N vrai (authenticité)
Ex : la vraie politesse # un personnage vrai
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
embatérienne
Animateur


Inscrit le: 11 Mar 2011
Messages: 3864
Lieu: Paris

Messageécrit le Friday 26 Aug 11, 7:35 Répondre en citant ce message   

Attention. Dans un certain nombre de cas, les différences de sens que tu notes, pertinentes, ont en fait peu à voir avec la position antéposée ou postposée de l'adjectif, celle-ci pouvant varier en fonction du mot qu'il qualifie. Il s'agit simplement d'adjectifs qui ont plusieurs sens. Je m'explique :
Citation:

bas : un bas N (société, profession, géographie) # un N bas (géométrie)
Ex : en ce bas monde # un table basse

mais le bas relief # un homme bas
Citation:

faible : un faible N (= petit, peu important) # un N faible (= sans force)
Ex : un faible rendement # un homme faible

mais un rendement faible # une faible femme

Citation:
faux : un faux N (non-authentique) # un N faux (non-juste)
Ex : la fausse monnaie # un résultat faux

mais un billet faux # un faux espoir

Citation:
fort : un fort N (= grand, important) # un N fort (= doué de force physique ou morale)
Ex : une forte pression # un esprit fort

mais une croissance forte
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Papou JC



Inscrit le: 01 Nov 2008
Messages: 11169
Lieu: Meaux (F)

Messageécrit le Friday 26 Aug 11, 8:08 Répondre en citant ce message   

Tu as parfaitement raison. En fait, on doit souvent considérer ces syntagmes comme des noms composés figés de forme Adj-N ou N-Adj analysables comme tels et non plus comme des noms simples qualifiés par un adjectif, comme a l'a fait traditionnellement. Les Adj-N sont les plus anciens, datant de l'époque où l'épithète était toujours antéposée, comme elle l'est encore en anglais, d'où bas relief vs table basse.

Quelques autres exemples de Adj-N figés depuis longtemps : le droit chemin, un fou rire, de sa blanche main, à moyen terme, un libre penseur, un rouge-gorge, la morte-saison etc.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Outis
Animateur


Inscrit le: 07 Feb 2007
Messages: 3511
Lieu: Nissa

Messageécrit le Friday 26 Aug 11, 8:24 Répondre en citant ce message   

Et la fixation ancienne fige du même coup des sens autrement effacés : un franc-tireur.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
embatérienne
Animateur


Inscrit le: 11 Mar 2011
Messages: 3864
Lieu: Paris

Messageécrit le Friday 26 Aug 11, 9:16 Répondre en citant ce message   

N'est-ce pas le même franc, au sens de libre (der Freischütz !), qu'on trouve encore dans de nombreux usages : franc-maçon, port franc, coup franc, franc de port ?
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Papou JC



Inscrit le: 01 Nov 2008
Messages: 11169
Lieu: Meaux (F)

Messageécrit le Friday 26 Aug 11, 9:21 Répondre en citant ce message   

un corps franc de franc-tireurs franc-comtois.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Jacques



Inscrit le: 25 Oct 2005
Messages: 6525
Lieu: Etats-Unis et France

Messageécrit le Thursday 14 Nov 13, 23:05 Répondre en citant ce message   

angl. glass eyes : des yeux de verre (plur. de "œil de verre")
angl. eye glasses : lunettes (lit. "verres occulaires")." Notons que "eye" n'est pas vraiment un adjectif
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
José
Animateur


Inscrit le: 16 Oct 2006
Messages: 10946
Lieu: Lyon

Messageécrit le Friday 15 Nov 13, 11:16 Répondre en citant ce message   

Il y a un certain nombre de cas de ce type en anglais mais je ne pense pas qu'ils rentrent dans le cadre de ce Fil.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
embatérienne
Animateur


Inscrit le: 11 Mar 2011
Messages: 3864
Lieu: Paris

Messageécrit le Friday 15 Nov 13, 11:42 Répondre en citant ce message   

Oui, c'est un tout autre phénomène, plus proche de celui qui différencie également en français la barbe à papa et le papa à barbe. Pas d'adjectifs là-dedans.
Du reste, avec l'anglais, nous n'aurons pas beaucoup de succès dans ce fil dans la mesure où les adjectifs sont en principe antéposés, et même quand ils ne le sont pas (martial art mais court martial), le sens de l'adjectif semble être le même, sauf peut-être pour patent dans letters patent, et encore.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
photophore



Inscrit le: 11 Apr 2012
Messages: 151
Lieu: 78360 Montesson

Messageécrit le Tuesday 11 Jul 17, 23:23 Répondre en citant ce message   

Un autre exemple : Extraordinaire
Ex : une extraordinaire coïncidence , mais : L'Assemblée Nationale est réunie en session extraordinaire ( qui ne correspond pas au calendrier habituel )
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
AdM
Animateur


Inscrit le: 13 Dec 2006
Messages: 896
Lieu: L-l-N (Belgique)

Messageécrit le Wednesday 12 Jul 17, 4:58 Répondre en citant ce message   

Où vois-tu une différence ?…
Dans les deux cas il s'agit de sortir de l'ordinaire.
Parfois, ça veut dire le commun, ce qui est l'habitude ; d'autre fois le temps habituel. C'est juste deux subtiles variantes de sens.
http://www.cnrtl.fr/definition/ordinaire

Ça n'a pas d'incidence grammaticale me semble-t-il…
Citation:
Le but de ce sujet est de trouver les adjectifs qui varient selon leur place par rapport au substantif.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Moutik
Animateur


Inscrit le: 06 Apr 2008
Messages: 1236

Messageécrit le Wednesday 12 Jul 17, 9:22 Répondre en citant ce message   

Une jeune fille sacrée.
Une sacrée jeune fille !


Dernière édition par Moutik le Wednesday 12 Jul 17, 9:38; édité 1 fois
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Montrer les messages depuis:   
Créer un nouveau sujet Répondre au sujet Forum Babel Index -> Langues d'ici & d'ailleurs Aller à la page Précédente  1, 2, 3, 4  Suivante
Page 2 sur 4









phpBB (c) 2001-2008