Voir le sujet précédent :: Voir le sujet suivant |
Auteur |
Message |
Papou JC
Inscrit le: 01 Nov 2008 Messages: 11169 Lieu: Meaux (F)
|
écrit le Thursday 10 Aug 17, 11:13 |
|
|
La brique n'est pas qu'un simple revêtement, c'est plus souvent un élément constituant à part entière d'un mur. C'est justement une des principales différences avec la tuile. |
|
|
|
|
embatérienne Animateur
Inscrit le: 11 Mar 2011 Messages: 3865 Lieu: Paris
|
écrit le Thursday 10 Aug 17, 11:23 |
|
|
En Angleterre, la brique est en parement extérieur presque tout le temps ! |
|
|
|
|
Papou JC
Inscrit le: 01 Nov 2008 Messages: 11169 Lieu: Meaux (F)
|
écrit le Thursday 10 Aug 17, 12:01 |
|
|
Depuis le Brexit, England is cut off from the Continent
En Afrique et dans l'Europe du sud, la brique c'est le moellon du nord. Je le sais pour avoir habité un immeuble en briques 100 %, en plein centre de Valencia.
La brique règne dans la construction banlieusarde de toutes les grandes villes espagnoles. |
|
|
|
|
Jacques
Inscrit le: 25 Oct 2005 Messages: 6525 Lieu: Etats-Unis et France
|
écrit le Thursday 10 Aug 17, 12:02 |
|
|
Aux E.U., la brique est le plus souvent utilisée en parement extérieur de maisons à ossature bois. |
|
|
|
|
dawance
Inscrit le: 06 Nov 2007 Messages: 1886 Lieu: Ardenne (belge)
|
écrit le Thursday 10 Aug 17, 19:39 |
|
|
En Belgique, la brique est majoritaire, surtout en parement et surtout en Flandre où la pierre dure est absente (il existe bien une "pierre de sable" assez friable.)
J'étais tenté de dire que "brique" est HS, mais j'ai changé à la lumière de l'évolution sémantique du NL: (Philippa)
vx NL : tegela, terre cuite
moy NL tegele brique, 1240
teghel carrelage de sol 1567
tegelkens (diminutif) carrelage mural 1609
Citation: | vx sax. tiegla; vxhtall.. ziagala, ziagal (nouv.ht all.. Ziegel); vx angl. tigele (NL. tile); nfri. teil, tegel, tichel (< nl.); on. tigl (nzw. tegel); tous dans le sens de ‘tegel’. | La variante tichel qui en moy NLt Middelnederlands exista à côté de tegel , ainsi que → richel voisin → regel du latin vulgaire regula, subsiste notamment au Sud Pays-Bas, dans le sens de "tuile", "brique" et "carrelage de sol".
Actuellement tegel signifie 1. carreau, par ex. de Delft 2. dakpan qui a supplanté tegel, tuile.
Le latin tegere a fourni deken, dekken couvrir (en général) -et son dérivé afdekker couvreur et dak, toit.
Ajout du 12 août,10h15 : cette dernière thèse de Philippa (tegere > dekken) est contestée : voir ci-dessous.
Quelques mots sur le wallon:
liégeois arch. tûle tûlê, tuile (tûlê a aussi e sens de 1. "craie rouge", (morceau de tuile) 2. petit carreau de terre cuite comme pavement 3. carreau de faïence pour garnir la cheminée.
tulrèye tuilerie
namurois tîle, tuile
NB : on notera l'existence d'un u wallon (peut-être refusant la diphtongue ui)
Dernière édition par dawance le Saturday 12 Aug 17, 10:18; édité 2 fois |
|
|
|
|
Jacques
Inscrit le: 25 Oct 2005 Messages: 6525 Lieu: Etats-Unis et France
|
|
|
|
|
Papou JC
Inscrit le: 01 Nov 2008 Messages: 11169 Lieu: Meaux (F)
|
écrit le Friday 11 Aug 17, 9:18 |
|
|
dawance a écrit: | Le latin tegere a fourni deken, dekken couvrir (en général) -et son dérivé afdekker couvreur.
Et surtout dak, toit. |
Je crois que c'est plutôt les germaniques *thakjan et *thakam qui ont fourni ces mots.
D'après Calvert Watkins, au moins.
Qui lui-même doit le tenir de quelqu'un d'autre...
Pour information : j'ai soudé tégument et thatcher. |
|
|
|
|
Jacques
Inscrit le: 25 Oct 2005 Messages: 6525 Lieu: Etats-Unis et France
|
écrit le Monday 14 Aug 17, 0:30 |
|
|
Palais des Tuileries < tuilerie < tuile < méthatèse de tieule, tiule, du latin tegula (tuile) |
|
|
|
|
Papou JC
Inscrit le: 01 Nov 2008 Messages: 11169 Lieu: Meaux (F)
|
écrit le Monday 14 Aug 17, 6:16 |
|
|
La petite famille espagnole : teja tuile, tejar, tuilerie, tejado toit, tejero tuilier.
La brique, c'est le fameux ladrillo, du latin later. (Je dis "fameux" car on a beaucoup utilisé ce mot à propos de la "bulle" immobilière.)
Dans un tejar de village, on fabriquait aussi bien des tejas que des ladrillos. Je suppose que c'est toujours le cas dans les tuileries d'aujourd'hui. Ce qui expliquerait peut-être qu'un seul mot a - dans de nombreuses langues - fini par désigner les deux objets. |
|
|
|
|
dawance
Inscrit le: 06 Nov 2007 Messages: 1886 Lieu: Ardenne (belge)
|
écrit le Wednesday 30 Aug 17, 8:59 |
|
|
dawance a écrit: | ...
Le latin tegere a fourni deken, dekken couvrir (en général) -et son dérivé afdekker couvreur et dak, toit.
Ajout du 12 août,10h15 : cette dernière thèse de Philippa (tegere > dekken) est contestée : voir ci-dessous.
... | Je dois rectifier, pour rester correct. Philippa donne au mot tegel, carreau (de carrelage) : Citation: | Vroege (précoce) Germaanse ontlening (emprunt) aan vulgair Latijn tegula, uit klassiek Latijn tēgula ‘dakpan’ (tuile), een afleiding (dérivé) van het ww.(verbe) tegere (1.couvrir 2.abriter) ‘bedekken, afdekken’ (couvrir), verwant met → dak (toit), → deken 1 en → dekken (couvrir), en zie ook → tectyl. | La traduction de verwant (de Philippa) est "parent", or il ne s'agit pas d'une "parenté filiative (terme de généalogie)" et verwant doit se traduire par "apparenté". Je me suis emmêlé les pinceaux et vous présente mon "mea culpa", mais je n'irai pas jusqu'à dire "maxima culpa" !
Au mot dekken, Philippa donne : Citation: | ...een afleiding bij pgm. *þaka- ‘dak, bedekking’, zie → dak.
Os. (vx sax) thekkian ‘bedekken’; ohd. (vx ht all) decken ‘id.’ (nhd. decken); ofri. (vx frison) thekka (nfri. dekke); oe. (v angl) þecc(e)an (ne. thatch); on. þekja; < pgm. *þakjan- ‘bedekken’. Etc... |
|
|
|
|
|
|