Projet Babel forum Babel
Contact - Règles du forum - Index du projet - Babéliens
INSCRIPTION - Connexion - Profil - Messages personnels
Clavier - Dictionnaires

Dictionnaire Babel

recherche sur le forum
на безрыбье и рак -- рыба / na bezrybie i rak ryba - Forum des langues slaves - Forum Babel
на безрыбье и рак -- рыба / na bezrybie i rak ryba

Créer un nouveau sujet Répondre au sujet Forum Babel Index -> Forum des langues slaves
Voir le sujet précédent :: Voir le sujet suivant
Auteur Message
Dyonisos



Inscrit le: 23 Jan 2008
Messages: 68
Lieu: Bambiderstroff (Moselle)

Messageécrit le Saturday 06 May 17, 16:58 Répondre en citant ce message   

на безрыбье и рак -- рыба

Faute de grives, on mange des merles ! Cette maxime est traduite telle quelle dans les dictionnaires, sub verbo безрыбье ; j'imagine que, mot-à-mot, il faut voir cela comme en l'absence de poisson, même l'écrevisse est un poisson, non ? Cela dit, pourquoi le mot безрыбье (un substantif ?) ne reçoit-il pas de traduction spécifique ? Au demeurant, la langue russe est-elle riche au point de proposer en un seul mot une locution aussi spécialisée que en l'absence de poisson ? Cela ne m'étonnerait qu'à moitié car c'est le cas de la langue grecque (ancienne) qui n'a besoin que d'un mot pour dire abondant-en-viande ou, mieux, qu'il-faut-marquer-d'un-accent-circonflexe. Qui dit mieux ???

Merci d'avance de vos contributions.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
José
Animateur


Inscrit le: 16 Oct 2006
Messages: 10946
Lieu: Lyon

Messageécrit le Tuesday 09 May 17, 17:54 Répondre en citant ce message   

Peux-tu, s'il te plait, translittérer en caractères latins ce que tu as écrit en caractères cyrilliques ? Merci.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
embatérienne
Animateur


Inscrit le: 11 Mar 2011
Messages: 3864
Lieu: Paris

Messageécrit le Tuesday 09 May 17, 18:21 Répondre en citant ce message   

Certains dictionnaires mentionnent bien le substantif, mais celui-ci est une sorte de nom composé (sans-poisson) qui ne s'utilise probablement que dans cette seule expression.

https://books.google.fr/books?id=nxMtAAAAYAAJ&pg=PA797#v=onepage&q&f=false
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
András
Animateur


Inscrit le: 20 Nov 2006
Messages: 1485
Lieu: Timişoara, Roumanie

Messageécrit le Wednesday 10 May 17, 8:41 Répondre en citant ce message   

на безрыбье и рак рыба – translittération : na bezrybie i rak ryba
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
José
Animateur


Inscrit le: 16 Oct 2006
Messages: 10946
Lieu: Lyon

Messageécrit le Wednesday 10 May 17, 9:00 Répondre en citant ce message   

Merci, András.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Dyonisos



Inscrit le: 23 Jan 2008
Messages: 68
Lieu: Bambiderstroff (Moselle)

Messageécrit le Wednesday 10 May 17, 11:54 Répondre en citant ce message   

Bonjour José, excuse-moi de ne pas avoir répondu à ta question ; j'étais en voyage... Merci à tous ceux qui ont répondu : cela avait bien une tête de substantif. Cela dit, je préfère manger des écrevisses plutôt que des merles ; affaire de goût.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
dictionaricdotcom



Inscrit le: 12 Jun 2009
Messages: 15
Lieu: Oise

Messageécrit le Friday 27 Oct 17, 18:34 Répondre en citant ce message   

Je confirme que на безрыбье и рак -- рыба correspond à "au royaume des aveugles les borgnes sont rois".
Littéralement безрыбье signifie "en période ou lieu où il n'y a pas ou plus de poissons". без = sans + рыб- = radical + -ье = suffixe.
CQFD
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Charles
Animateur


Inscrit le: 14 Nov 2004
Messages: 2522
Lieu: Düſſeldorf

Messageécrit le Monday 04 Dec 17, 21:32 Répondre en citant ce message   

Безрыбье se traduirait en allemand par Fischlosigkeit, ce n'est donc pas un terme spécifique au russe mais une différence du russe d'avec le français de pouvoir avec des préfixes et suffixes créer des mots nouveaux.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
dictionaricdotcom



Inscrit le: 12 Jun 2009
Messages: 15
Lieu: Oise

Messageécrit le Tuesday 05 Dec 17, 10:34 Répondre en citant ce message   

Allons donc ! Impossible n'est pas français ! Nous avons INCURIE ? Alors ayons IMPISCIE ! En période d'impiscie même un crabe est un poisson.
Je propose ce mot à l'Académie !
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
embatérienne
Animateur


Inscrit le: 11 Mar 2011
Messages: 3864
Lieu: Paris

Messageécrit le Tuesday 05 Dec 17, 12:13 Répondre en citant ce message   

Ce n'est pas utile, le mot existe déjà et est bien connu dans les milieux autorisés, c'est l'anichtyose.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
dictionaricdotcom



Inscrit le: 12 Jun 2009
Messages: 15
Lieu: Oise

Messageécrit le Tuesday 05 Dec 17, 14:53 Répondre en citant ce message   

Ok mais là nous passons pour des rigolos si nous avons encore affaire au grec. Dans le cas du latin c'est plus tolérable quoi que... alors essayons le vrai français :
IMPOISSONICIE ???
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
José
Animateur


Inscrit le: 16 Oct 2006
Messages: 10946
Lieu: Lyon

Messageécrit le Tuesday 05 Dec 17, 15:10 Répondre en citant ce message   

@ dictionaricdotcom :
- peux-tu cesser de systématiquement citer le message du dernier intervenant (ici : Charles puis Embatérienne) ? C'est parfaitement inutile. Merci. (corrections effectuées)
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
embatérienne
Animateur


Inscrit le: 11 Mar 2011
Messages: 3864
Lieu: Paris

Messageécrit le Tuesday 05 Dec 17, 16:08 Répondre en citant ce message   

dictionaricdotcom a écrit:

IMPOISSONICIE ???

Aussi ! Clin d'œil
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
telephos



Inscrit le: 13 Feb 2008
Messages: 341
Lieu: Montréal

Messageécrit le Monday 28 May 18, 2:37 Répondre en citant ce message   

embatérienne a écrit:
Ce n'est pas utile, le mot existe déjà et est bien connu dans les milieux autorisés, c'est l'anichtyose.

L'ichtyose existe et c'est une maladie de peau. Anichtyose ne porterait-il pas à confusion en voulant dire "absence d'ichtyose" ?
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Montrer les messages depuis:   
Créer un nouveau sujet Répondre au sujet Forum Babel Index -> Forum des langues slaves
Page 1 sur 1









phpBB (c) 2001-2008