Projet Babel forum Babel
Contact - Règles du forum - Index du projet - Babéliens
INSCRIPTION - Connexion - Profil - Messages personnels
Clavier - Dictionnaires

Dictionnaire Babel

recherche sur le forum
Expressions concernant l'acte d'amour - Expressions, locutions, proverbes & citations - Forum Babel
Expressions concernant l'acte d'amour
Aller à la page Précédente  1, 2, 3, 4
Créer un nouveau sujet Répondre au sujet Forum Babel Index -> Expressions, locutions, proverbes & citations
Voir le sujet précédent :: Voir le sujet suivant
Auteur Message
Andrew



Inscrit le: 14 Aug 2012
Messages: 139
Lieu: Isère rhodanienne

Messageécrit le Monday 02 Sep 13, 11:48 Répondre en citant ce message   

embatérienne a écrit:
Il y a un peu de mystère autour de ce... En fait, l'auteur du glossaire dit avoir puisé plus largement que chez Rabelais et il cite, sans indication de source, "danser les matacins" au milieu d'une très longue liste que je donne ici...


...Et que dire du parolier (qui-donc, au fait ?) qui permit à Colette Renard (1924 - 2010) de nous gratifier de ce bel exercice de style : http://www.youtube.com/watch?v=UcW4RfhbM88

Sa compagne était esthète, parlant avec raffinement de ce qu'on nomme crânement "faire à deux dos la bête."
Ainsi, de triolets en trilles, il lui fallut bien sagement apprendre à parler aux filles bien avant l'âge d'être grand.
De découverte en découverte et son savoir s'agrandissant il devint peu-à-peu moins bête. Puis un soir, s'enhardissant,
Il tint ces propos à son père :
"Aïeul chenu, pâle, égrotant, rendu aux fins dernières, moribond en sursis, cadavre encor ambulant,
Je dois te confier un secret fort prégnant. Il te restera et sera de ton bagage.
Papa, je vais enfin te dire comment on fait les enfants."


(Auteur anonyme...)
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Jacques



Inscrit le: 25 Oct 2005
Messages: 6525
Lieu: Etats-Unis et France

Messageécrit le Tuesday 10 Sep 13, 22:54 Répondre en citant ce message   

faire zizi-panpan, jouer à zizi-panpan : faire l'amour.

Elle est organisée, la dame! Les gonzesses le sont toujours dans ce cas-là. Pour jouer à zizi-panpan elles s'entourent de mille précautions (San-Antonio, Du mouron à se faire, 1955, p. 45 ds Cellard-Rey 1980).

(CNRTL)
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
José
Animateur


Inscrit le: 16 Oct 2006
Messages: 10945
Lieu: Lyon

Messageécrit le Wednesday 11 Sep 13, 10:38 Répondre en citant ce message   

Lire également les Fils suivants :

- ficken (vulg.) (Forum allemand)
- vögeln (vulg.) (Forum allemand)
- MDJ gοdemichet (français) / ὄλισβος [ólisbos] (grec)
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
cayaux



Inscrit le: 23 Feb 2014
Messages: 154
Lieu: Mons en Hainaut belge

Messageécrit le Friday 28 Feb 14, 19:18 Répondre en citant ce message   

Le borain utilisait jadis pour dire qu'un jeune homme avait défloré une jeune fille:

"I li a crokié s'nougette", quelle belle désignation de ce que j'appelle " le petit bouton d'amour".

"el nougette" = la noisette, bien sûr.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
cayaux



Inscrit le: 23 Feb 2014
Messages: 154
Lieu: Mons en Hainaut belge

Messageécrit le Friday 28 Feb 14, 19:23 Répondre en citant ce message   

Un excellent ouvrage à ce sujet est le "Dictionnaire érotique" de Pierre Guiraud. On peut y passer des journées entières tellement les expressions sont nombreuses en français.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
José
Animateur


Inscrit le: 16 Oct 2006
Messages: 10945
Lieu: Lyon

Messageécrit le Friday 07 Mar 14, 13:28 Répondre en citant ce message   

- These students touched her breasts and buttocks, rubbed up against her and threw her on the floor and humped her.
= Ces étudiants ont touché ses seins et ses fesses, se sont frottés contre elle puis l'ont jetée à terre et l'ont sautée.

[ The NY Post - 07.03.2014 ]


Royaume-Uni to hump (vulg.)
- baiser - niquer - sauter
- se faire - se taper
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
cayaux



Inscrit le: 23 Feb 2014
Messages: 154
Lieu: Mons en Hainaut belge

Messageécrit le Friday 28 Mar 14, 12:34 Répondre en citant ce message   

Néerlandais Une personne du sexe féminin et de langue néerlandaise doit éviter de dire une phrase qui pourrait être banale:

"Ik heb de hele middag genaaid" si elle a cousu toute l'après-midi car tous comprendront non pas "j'ai cousu toute l'après-midi" mais " j'ai baisé ....":
Cette expression se retrouve déjà dans le "Antwerps Liedboek de 1544"Och naeien is so goeden dinc (Baiser est une si bonne chose).
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
dawance



Inscrit le: 06 Nov 2007
Messages: 1887
Lieu: Ardenne (belge)

Messageécrit le Friday 28 Mar 14, 19:29 Répondre en citant ce message   

Une autre, d'un garçon invitant une fille au resto:
La fille:- Pak je menu ? Prends tu le menu ?
Le mec:- Nee, eerst eten. Non, d'abord manger.
(Le mec avait compris - Pak je me nu ?, Me prends-tu maintenant ?)
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
José
Animateur


Inscrit le: 16 Oct 2006
Messages: 10945
Lieu: Lyon

Messageécrit le Monday 31 Mar 14, 12:51 Répondre en citant ce message   

Dans le même registre, ultra-connu :

- Vous voulez un whisky ?
- Oh, juste un doigt.
- Vous voulez pas un whisky d’abord ?


[ La cité de la peur - Film des Nuls ]
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
José
Animateur


Inscrit le: 16 Oct 2006
Messages: 10945
Lieu: Lyon

Messageécrit le Friday 09 May 14, 12:24 Répondre en citant ce message   

- Men to pay dearly for hooker nookie.
= Tirer son coup avec une prostituée va coûter cher aux hommes.

[ The Sun - 28.06.2013 ]

(= à propos du projet du gouvernement britannique de criminaliser les clients de prostituées)


Royaume-Uni nookie (vulg.)
- coup - baise


[ etymonline]
- nookie (n.) : "sexual activity," 1928, perhaps from Dutch neuken "to copulate with."
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
José
Animateur


Inscrit le: 16 Oct 2006
Messages: 10945
Lieu: Lyon

Messageécrit le Thursday 27 Nov 14, 13:06 Répondre en citant ce message   

- Will he hate me if we don’t shag on the first date?
= Tu crois qu'il aura une mauvaise image de moi si on ne baise pas le premier soir ?

[ The Daily Telegraph - 21.11.2014 ]


Royaume-Uni to shag (vulg.)
- baiser - niquer - tirer
- s'envoyer en l'air avec
- se faire qqn / se taper qqn


Extrait du Fil L'autre - étymologie des insultes (1er message) :
- Pour ce qui est des Gallois, les Anglais sont un peu plus directs que les Australiens et les appellent « sheep-shaggers ».

Afin de préserver la réputation des moutons sur ce Forum, je ne traduirai pas l'acte auquel se livreraient sur eux les Gallois. Selon les Anglais.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Papou JC



Inscrit le: 01 Nov 2008
Messages: 11172
Lieu: Meaux (F)

Messageécrit le Saturday 29 Nov 14, 18:55 Répondre en citant ce message   

Il y a un euphémisme qui s'employait beaucoup en moyen français et jusqu'à une époque relativement récente puisque Kazimirski, l'auteur du célèbre dictionnaire arabe-français du XIXe siècle, y a très souvent recours, c'est cohabiter avec une femme.

Il faudra que je m'amuse un jour à en relever toutes les occurrences avec les verbes ou locutions verbales arabes qui ont donc ce sens.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Pascal Tréguer



Inscrit le: 16 Dec 2012
Messages: 694
Lieu: Lancashire - Angleterre

Messageécrit le Saturday 09 Dec 17, 22:23 Répondre en citant ce message   

José a écrit:
to hide the salami (angl.) (= cacher le salami) : avoir un rapport sexuel
variante : to play hide the salami

conseil donné à un homme au sujet de sa femme par Amy Alkon – The Morning Call (Allentown, Pennsylvanie) – 17 novembre 2007 :
Citation:
See if you can’t distract her from what a nitwit you’ve been with a little game of “Hide the salam.” [salam : abréviation de salami]
Voyez si vous ne pouvez pas lui faire oublier quel nigaud vous avez été avec une petite partie de "Cache le salami."
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
rejsl
Animatrice


Inscrit le: 14 Nov 2007
Messages: 3664
Lieu: Massalia

Messageécrit le Sunday 20 Jun 21, 19:37 Répondre en citant ce message   

yiddish

זי איז אַ קאַלטע קוזניע = zi iz a kalte kuznye
= elle est une forge froide.

Désigne une femme insensible à l'acte d'amour= frigide.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Papou JC



Inscrit le: 01 Nov 2008
Messages: 11172
Lieu: Meaux (F)

Messageécrit le Sunday 20 Jun 21, 21:02 Répondre en citant ce message   

Merci, Rejsl, de réveiller ce fil endormi. J'avais écrit ceci il y a 6 ans et demi :
Papou JC a écrit:
Il y a un euphémisme qui s'employait beaucoup en moyen français et jusqu'à une époque relativement récente puisque Kazimirski, l'auteur du célèbre dictionnaire arabe-français du XIXe siècle, y a très souvent recours, c'est cohabiter avec une femme.
Il faudra que je m'amuse un jour à en relever toutes les occurrences avec les verbes ou locutions verbales arabes qui ont donc ce sens.

C'est fait depuis longtemps et devenu un article dont voici la référence : "Cohabiter avec une femme : le vocabulaire de l’acte sexuel en arabe classique d’après les données du dictionnaire de Kazimirski", Langues et littératures du monde arabe, LLMA nº 11, 2017. Et aussi à l'adresse https://www.jclrolland.fr/439182182.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Montrer les messages depuis:   
Créer un nouveau sujet Répondre au sujet Forum Babel Index -> Expressions, locutions, proverbes & citations Aller à la page Précédente  1, 2, 3, 4
Page 4 sur 4









phpBB (c) 2001-2008