Projet Babel forum Babel
Contact - Règles du forum - Index du projet - Babéliens
INSCRIPTION - Connexion - Profil - Messages personnels
Clavier - Dictionnaires

Dictionnaire Babel

recherche sur le forum
mononcle / matante (Québec) - Expressions, locutions, proverbes & citations - Forum Babel
mononcle / matante (Québec)
Aller à la page Précédente  1, 2
Créer un nouveau sujet Répondre au sujet Forum Babel Index -> Expressions, locutions, proverbes & citations
Voir le sujet précédent :: Voir le sujet suivant
Auteur Message
R_Camus



Inscrit le: 19 Apr 2010
Messages: 230

Messageécrit le Sunday 16 May 10, 16:04 Répondre en citant ce message   

Restant "sur le fil": en même temps hors sujet parce qu'il s'agit de grammaire et non de cette locution particulière, mais pas complètement dehors parce que cette locution a aussi sa grammaire :

Papou JC a écrit:
apport terminologique qui suscitera peut-être moins de réticences


Il y a probablement place pour "agglutination / déglutination" aussi, voire d'autres encore: cette pléthore terminologique a l'intérêt de garder la porte ouverte à des différences de fonctionnement. De sorte que pour qualifier au mieux l’expression donnée ici (un mononcle), il faudrait pouvoir la distinguer de mécanismes ressemblants.

A titre d'exemple, on peut se demander si du type un mononcle relève également le composé chinois (1), par opposition à l'expression possessive (2):
(1) 我国 wo3guo3 lit. moi pays = « mon pays, la Patrie »
(2) 我的国 wo3 de guo3 lit. moi Relateur pays = « mon pays »

Bien sûr, pour ce parallélisme avec un mononcle, il faudrait confirmer qu’on a bien perte de la référence embrayée au possesseur, et donc que (3) ne pose pas de difficulté :
(3) (à vérifier dans le sens indiqué) 他的我国 ta1 de wo3guo3 lit. lui relateur moi pays = « sa patrie » (« son ‘mon-pays’ »)

Si (3) s'avère impossible, c'est une... "agglutination sans internalisation" (ou l'inverse, l'idée étant que c'est à distinguer, tout ça)

D’autre part, on a des choses du type du passage en hongrois de (4) à (5)

(4) Szeretem önt lit. aime-je toi [littérature du 19e] « je t’aime »
(5) SzeretLEK lit. aime-JE/TE [usage courant contemporain] idem

Et c’est apparemment encore un autre type de mécanisme grammatical... dont le nom me revient après coup: incorporation. Je ne me souviens pas de son antonyme, mais ça ne doit pas être difficile à retrouver.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
José
Animateur


Inscrit le: 16 Oct 2006
Messages: 10945
Lieu: Lyon

Messageécrit le Wednesday 23 May 18, 9:40 Répondre en citant ce message   

Lire le Fil Expressions avec des noms de membres de la famille.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Montrer les messages depuis:   
Créer un nouveau sujet Répondre au sujet Forum Babel Index -> Expressions, locutions, proverbes & citations Aller à la page Précédente  1, 2
Page 2 sur 2









phpBB (c) 2001-2008