Projet Babel forum Babel
Contact - Règles du forum - Index du projet - Babéliens
INSCRIPTION - Connexion - Profil - Messages personnels
Clavier - Dictionnaires

Dictionnaire Babel

recherche sur le forum
diphtongue (français), diphtong (anglais) - Langues d'ici & d'ailleurs - Forum Babel
diphtongue (français), diphtong (anglais)
Aller à la page Précédente  1, 2
Créer un nouveau sujet Répondre au sujet Forum Babel Index -> Langues d'ici & d'ailleurs
Voir le sujet précédent :: Voir le sujet suivant
Auteur Message
dawance



Inscrit le: 06 Nov 2007
Messages: 1886
Lieu: Ardenne (belge)

Messageécrit le Thursday 20 Sep 18, 12:34 Répondre en citant ce message   

Sur la prononciation du roumain, généralement peu connue, on pourra voir le ici.

On y voit que les nombreuses diphtongues ont, comme en italien et en espagnol, des prononciations diverses, qui découlent, soit de l'évolution phonétique, soit d'une variation locale des isoglosses, soit encore de leur refus de certaines diphtongues (ressenties comme hiatus) et ce, de plusieurs façons :
- monophtongaison ou coalescence en voyelle existante (î, ou) ou inexistante en latin (eu, u, in, on,...)
- dissimilation par un glide, généralement un yod y (ou encore h et w)
- palatalisation.
Des exemples suivront sur demande des Babéliens.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Jeannotin
Animateur


Inscrit le: 09 Mar 2014
Messages: 879
Lieu: Cléden-Poher

Messageécrit le Thursday 20 Sep 18, 19:31 Répondre en citant ce message   

Pour quelqu'un qui est familier de l'espagnol, ce qui est troublant dans les exemples wallons que tu donnes, c'est que la diphtongue n'est pas conditionnée par la place de l'accent.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
dawance



Inscrit le: 06 Nov 2007
Messages: 1886
Lieu: Ardenne (belge)

Messageécrit le Tuesday 25 Sep 18, 18:39 Répondre en citant ce message   

Excuse-moi, je n'ai pas bien compris le sens de ta phrase. Veux-dire que j'ai pris des cas particuliers, et dans ce cas, aurais-tu des contre-exemples ? Ou bien...
Il est entendu que j'accepterai volontiers les critiques, surtout venant de toi.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Jeannotin
Animateur


Inscrit le: 09 Mar 2014
Messages: 879
Lieu: Cléden-Poher

Messageécrit le Friday 05 Oct 18, 16:13 Répondre en citant ce message   

Je ne crois pas que tu ais commis d'erreur. Ma phrase ne visait qu'à souligner l'originalité du wallon, qui se démarque une fois de plus des langues romanes voisines.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
AdM
Animateur


Inscrit le: 13 Dec 2006
Messages: 896
Lieu: L-l-N (Belgique)

Messageécrit le Friday 05 Oct 18, 16:52 Répondre en citant ce message   

N'empêche que je ne comprends pas non plus ta phrase (faut dire aussi que je ne suis pas linguiste et que je ne parle pas espagnol…)

Déjà, quand tu dis « la place de l'accent », parles-tu de diacritiques ou d'accent tonique ?
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Jeannotin
Animateur


Inscrit le: 09 Mar 2014
Messages: 879
Lieu: Cléden-Poher

Messageécrit le Friday 05 Oct 18, 17:24 Répondre en citant ce message   

Nous avions déjà parlé ici du phénomène auquel je fais allusion. En espagnol, les ĕ et ŏ latins ne sont diphtongués que s'ils reçoivent l'accent tonique. Si un suffixe vient déplacer l'accent, il n'y a pas de diphtongue et on a, par exemple, orfanáto "orphelinat" comme dérivé de huérfano "orphelin". Un autre exemple frappant de ces diphtongues affectées par la place de l'accent se retrouve dans les conjugaisons. Dans le tableau de Dawance, on a, en espagnol, torcer "tordre" (accentué sur la deuxième syllabe), tuerce "il tord" (accentué sur la première syllabe) et torcido "tordu" (accentué sur la deuxième syllabe). En wallon, rien de tel : twède "tordre, il tord" (accentué sur la première syllabe) est diphtongué, aussi bien que twèrdou "tordu" (accentué sur la deuxième syllabe).
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
AdM
Animateur


Inscrit le: 13 Dec 2006
Messages: 896
Lieu: L-l-N (Belgique)

Messageécrit le Friday 05 Oct 18, 20:28 Répondre en citant ce message   

Ah bien. Merci pour ces exemples !

A mes yeux, c'est l'espagnol qui est un peu déroutant…
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
oliglesias



Inscrit le: 20 Oct 2010
Messages: 49
Lieu: Bretagne

Messageécrit le Wednesday 10 Oct 18, 12:22 Répondre en citant ce message   

Cela ne devrait pas vous dérouter... la première étape avant la diphtongaison c'est une sorte de "doublement" de la voyelle, un allongement avec un début plus fermé que la fin ce qui donne au bout de l'évolution, une diphtongue. En position atone, impossible d'avoir des diphtongues car pas d'allongement : la syllabe tonique a tendance à affaiblir les voyelles environnantes, d'où un système vocalique très simple en espagnol avec uniquement 5 voyelles.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Montrer les messages depuis:   
Créer un nouveau sujet Répondre au sujet Forum Babel Index -> Langues d'ici & d'ailleurs Aller à la page Précédente  1, 2
Page 2 sur 2









phpBB (c) 2001-2008