Projet Babel forum Babel
Contact - Règles du forum - Index du projet - Babéliens
INSCRIPTION - Connexion - Profil - Messages personnels
Clavier - Dictionnaires

Dictionnaire Babel

recherche sur le forum
chique (français) - Le mot du jour - Forum Babel
chique (français)
Aller à la page Précédente  1, 2
Créer un nouveau sujet Répondre au sujet Forum Babel Index -> Le mot du jour
Voir le sujet précédent :: Voir le sujet suivant
Auteur Message
max-azerty



Inscrit le: 11 Jan 2006
Messages: 796
Lieu: arras

Messageécrit le Wednesday 17 Jan 07, 23:53 Répondre en citant ce message   

personnellement, le mot chique m'évoque surtout la rage de dents et la joue turgescente.
Or, pour joue, l'anglais dit....cheek!
mot qui, pour le coup, ne vient pas du français mais possiblement du germanique *kaukon, mâcher, que l'on retrouve dans l'allemand kauen, de même sens.
Si l'on y réfléchit, qu'est-ce chiquer, sinon mâcher?

Citons, pour mémoire, le fameux Cheek to cheek chanté par Fred Astaire.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Marden



Inscrit le: 16 Nov 2004
Messages: 468
Lieu: Seine-et-Marne, Ardennes

Messageécrit le Thursday 18 Jan 07, 0:39 Répondre en citant ce message   

Pour chique au sens de bille, le Dictionnaire du français régional des Ardennes renvoie à l'allemand "schicken" (= envoyer), verbe qu'on retrouve dans l'expression "unser Gesandte ist nicht geschickt" (de quoi le renvoyer ?).
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Psychedelik Barakî



Inscrit le: 06 Dec 2005
Messages: 458
Lieu: Djiblou, Wallifornie

Messageécrit le Thursday 18 Jan 07, 3:30 Répondre en citant ce message   

Pour moi une chique, c'est un chewing-gum.
Et un bonbon, ce que Feintisti appelle "chique". Ça m'a déjà surpris, en acceptant une chique, de recevoir un bonbon...

Par contre, quand j'étais petit, on appelait les dragées au chocolat (pour ne pas citer de marque...) des bubunes. (Ça rapproches des boubounes de Maîsse Arsouye, si j'ose dire...

Sinon pour toutes les sucreries, on donne le terme de crasses roulement des yeux
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Isis



Inscrit le: 05 Jan 2007
Messages: 8
Lieu: Languedoc

Messageécrit le Thursday 18 Jan 07, 14:51 Répondre en citant ce message   

Pour ma part, je crois n'utiliser le mot chique que dans l'expression "couper la chique (à quelqu'un)", signifiant couper quelqu'un dans son élan.

Quelqu'un voit-il un rapport avec l'un des sens évoqués précédemment dans ce fil ? Qu'est-ce que la chique dans cette expression ? roulement des yeux

Merci !
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Papou JC



Inscrit le: 01 Nov 2008
Messages: 11169
Lieu: Meaux (F)

Messageécrit le Monday 30 Jan 17, 16:42 Répondre en citant ce message   

Dix ans ! Il n'est jamais trop tard pour répondre !

L'expression couper la chique à qqn est placée par le TLF sous chique 1 "morceau de tabac que l'on mâche".
Étant donné le sens de cette expression "surprendre quelqu'un au point qu'il perd le fil de son raisonnement, de la conversation", je crois que c'est une erreur.

Il manque en effet un chique 4 à la petite liste du TLF, à savoir un déverbal de chiquer 2 "discuter, chicaner". Couper la chique à qqn, c'est tout simplement interrompre brutalement son discours en lui disant une chose si surprenante qu'il ne sait plus quoi dire, qu'il n'a plus d'arguments pour continuer à discuter.

Je ne serais d'ailleurs pas étonné que dans casser sa pipe, le nom pipe soit pareillement un déverbal du piper de l'expression "ne pas piper mot". Quand on casse sa pipe, on cesse définitivement de piper quelque mot que ce soit.

Les deux expressions, en utilisant les verbes couper et casser, jouent évidemment sur les sens concrets de chique et de pipe, dont on remarquera qu'ils relèvent tous deux de la thématique du tabac "en bouche", si je puis dire, c'est à dire oral. La bouche mâche la chique et aspire la fumée mais surtout elle émet la parole.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
AdM
Animateur


Inscrit le: 13 Dec 2006
Messages: 896
Lieu: L-l-N (Belgique)

Messageécrit le Monday 30 Jan 17, 22:58 Répondre en citant ce message   

ramon a écrit:
Précision: le dictionnaire de la Real Academia fait dériver le mot "chicle" du mot nahua "Tzikli" Question .En ce qui concerne le mot catalan "chiclet" je ne l'ai pas trouvé dans le dictionnaire. En tout cas, l'ortographie correcte serait "xiclet".
Le chiclé est bien le nom indigène du latex naturel duquel on tirait la gomme à mâcher.
Il a donné son nom à la marque commerciale Chiclets.



+++++++++++++++

En Belgique, et apparemment aussi en Suisse, avoir une chique signifie « prendre une cuite, être saoul ».
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Smicky



Inscrit le: 05 Nov 2018
Messages: 3
Lieu: Liège, Belgium

Messageécrit le Monday 05 Nov 18, 15:21 Répondre en citant ce message   

Poyon a écrit:
A Liège, on appelle un bonbon une "chique". Et les bonbons désigne les biscuits. Dans toute la wallonie, les "bobones" ou les "gougouilles" désigne les sucreries (bonbons, biscuits, chocolat).

Je suis de Liège et je confirme qu'un bonbon est bien appelé une chique en Wallonie et surtout à Liège
Par contre, pour moi, les bobones ce sont plutôt les biscuits et les gougouilles, les chiques et douceurs en général
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Montrer les messages depuis:   
Créer un nouveau sujet Répondre au sujet Forum Babel Index -> Le mot du jour Aller à la page Précédente  1, 2
Page 2 sur 2









phpBB (c) 2001-2008