Projet Babel forum Babel
Contact - Règles du forum - Index du projet - Babéliens
INSCRIPTION - Connexion - Profil - Messages personnels
Clavier - Dictionnaires

Dictionnaire Babel

recherche sur le forum
table (français) - Le mot du jour - Forum Babel
table (français)
Aller à la page Précédente  1, 2, 3  Suivante
Créer un nouveau sujet Répondre au sujet Forum Babel Index -> Le mot du jour
Voir le sujet précédent :: Voir le sujet suivant
Auteur Message
Pierre



Inscrit le: 11 Nov 2004
Messages: 1188
Lieu: Vosges

Messageécrit le Thursday 22 Jun 06, 17:21 Répondre en citant ce message   

La Table d'Emeraude - Tabula Smaragdina - est l'un des textes fondateurs de l'alchimie.

Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Papou JC



Inscrit le: 01 Nov 2008
Messages: 11169
Lieu: Meaux (F)

Messageécrit le Tuesday 09 Nov 10, 8:27 Répondre en citant ce message   

nougaramel a écrit:
En arabe classique la table se dit tawila.

Pour être plus précis, il existe effectivement un mot ṭāwila طاولة qui signifie "table". Ce qui n'est pas très clair, c'est l'origine du mot, car il existe une racine arabe ṭwl qui exprime la notion de longueur, avec des dérivés comme l'adjectif ṭawīl, "long". Certains dictionnaires placent ṭāwila parmi les dérivés de cette racine, d'autres en font un mot d'emprunt à l'italien tavola. Je penche pour la deuxième option (Toutes les tables ne sont pas longues, loin de là ...)

Quant au meza du swahili, il pourrait bien être une déformation de l'autre "table" arabe, à savoir māʾida, مائدة (d'origine persane). Ce qui n'exclut d'ailleurs pas une influence d'un mesa d'origine latine, venu par le turc, le grec, l'espagnol ou le portugais ..., et l'inverse est tout aussi possible.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
flo



Inscrit le: 03 Oct 2010
Messages: 296
Lieu: La Rochelle

Messageécrit le Tuesday 09 Nov 10, 9:16 Répondre en citant ce message   

Table a donné tableau, peinture à l'origine exécuté sur un panneau de bois et maintenant utilisé dans toutes sortes de dérivés dont le tableau de change dans le domaine financier qui rappelle la table de change d'autrefois.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Papou JC



Inscrit le: 01 Nov 2008
Messages: 11169
Lieu: Meaux (F)

Messageécrit le Tuesday 09 Nov 10, 9:42 Répondre en citant ce message   

Quelques autres dérivés moins évidents :

- Les populaires tôle : variante dialectale de table, taule, variante graphique du précédent, et tavelé, de l'ancien français tavelle, "carreau d'étoffe, d'échiquier".

- Les savants retable, du latin retrotabulum, "planche de derrière", et tabellion, du latin tabellio, "notaire", mot utilisé par Brassens dans sa magnifique Supplique pour être enterré sur la plage de Sète. (http://www.youtube.com/watch?v=SmyyHZHa1Cg)

et, bien sûr, tablier, tablette, tablature, etc.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Papou JC



Inscrit le: 01 Nov 2008
Messages: 11169
Lieu: Meaux (F)

Messageécrit le Saturday 22 Oct 16, 7:08 Répondre en citant ce message   

Pour l'étymologie, voir timbre.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Papou JC



Inscrit le: 01 Nov 2008
Messages: 11169
Lieu: Meaux (F)

Messageécrit le Thursday 10 Oct 19, 18:18 Répondre en citant ce message   

En espagnol, le mot tablas au pluriel a le sens concret de "scène de théâtre". Du coup le mot, toujours au pluriel, a aussi le sens de "aptitude à parler en public", d'où l'expression tener tablas pour laquelle je ne vois pas de bonne traduction en français.
Je ne suis pas d'accord avec "être un comédien né" donné par Reverso, très restrictif et finalement faux.
Je ne vois rien d'autre que quelque chose comme "n'avoir aucun problème pour parler en public", mais je suis preneur de meilleures traductions.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Cligès



Inscrit le: 18 Jul 2019
Messages: 886
Lieu: Pays de Loire

Messageécrit le Thursday 10 Oct 19, 22:16 Répondre en citant ce message   

En russe, стол (stol) < proto-slave *stolъ.

Le mot semble comporter un thème consonantique, mais la présence du ъ en proto-slave et en vieux slave montre qu'il n'en est rien puisque ce "yer" (l'actuel signe dur) est le résidu d'une voyelle thématique. Il invite donc à poser *stol - o
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
ElieDeLeuze



Inscrit le: 14 Jun 2006
Messages: 1622
Lieu: Allemagne

Messageécrit le Thursday 10 Oct 19, 22:30 Répondre en citant ce message   

Cligès a écrit:
Il invite donc à poser *stol - o

En effet, le proto-germanique est reconstitué en *stōla, avec un thème en -a court qui correspond à un o court encore plus ancien.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Papou JC



Inscrit le: 01 Nov 2008
Messages: 11169
Lieu: Meaux (F)

Messageécrit le Friday 11 Oct 19, 7:30 Répondre en citant ce message   

Il faudrait peut-être préciser que si le russe стол (stol) signifie bien "table", il n'a pas la même étymologie que table. Les anglicistes l'auront plutôt rapproché de l'anglais stool "tabouret", et finalement de notre fauteuil.
Il est temps aussi de dire qu'Ernout et Meillet ne se prononcent pas sur l'origine du latin tabula.
(Rappel : Voir timbre.)
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Papou JC



Inscrit le: 01 Nov 2008
Messages: 11169
Lieu: Meaux (F)

Messageécrit le Friday 11 Oct 19, 13:24 Répondre en citant ce message   

Voir aussi le MDJ tabloid .
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
AdM
Animateur


Inscrit le: 13 Dec 2006
Messages: 896
Lieu: L-l-N (Belgique)

Messageécrit le Friday 11 Oct 19, 16:47 Répondre en citant ce message   

Papou JC a écrit:
[…] le russe стол (stol) […] plutôt rapproché de l'anglais stool "tabouret", et finalement de notre fauteuil.

On trouvera ici plus de détails sur l'étymologie et les cognats du nl. stoel (chaise) :

< pie. *steh₂-lo-, *stoh₂-lo-, *sth₂-lo- (IEW 1007). Dérivé de la racine indo-européenne signifiant « être debout » (nl. staan, en. to stand) suivie du suffixe *-lo-, utilisé pour les outils et accessoires. On trouve une dérivation similaire dans seat / zetel (siège) < to sit / zitten.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Cligès



Inscrit le: 18 Jul 2019
Messages: 886
Lieu: Pays de Loire

Messageécrit le Friday 11 Oct 19, 20:39 Répondre en citant ce message   

Ah d'accord, merci. Les notices étymologique de mon Grand dictionnaire de l'Académie des sciences de l'URSS (17 volumes) ne remontent que rarement à l'indo-européen ! très content

Chaise se dit стул (stoul). Attention à ne pas confondre стол et стул ! roulement des yeux

On peut ajouter à votre liste le verbe grec ἵστημι (lever, dresser) et le latin stare.
_______________

Revenons au sujet : savez-vous ce que signifie "mettre la table" en ancien français ?
Eh bien, c'est la dresser sur des tréteaux :

Ja fu tot fait et atorné,
Tables mises et napes sus :
Vc tables i ot et plus.

C. de T., Érec et Énide, éd. Champion.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
AdM
Animateur


Inscrit le: 13 Dec 2006
Messages: 896
Lieu: L-l-N (Belgique)

Messageécrit le Saturday 12 Oct 19, 4:22 Répondre en citant ce message   

Mettre la table, ou la dresser. (C.-à-d. « mettre droite » et on en revient à l'idée de stare, to stand, etc. La poser sur ses pieds.)

N.B. Je n'avais pas traduit toute la notice, en partie parce que je ne comprends pas toutes les abréviations désignant les vieilles langues…
S'il fallait, demandez, on verra ce qu'on peut faire. Clin d'œil
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Papou JC



Inscrit le: 01 Nov 2008
Messages: 11169
Lieu: Meaux (F)

Messageécrit le Saturday 12 Oct 19, 8:30 Répondre en citant ce message   

Cligès a écrit:
On peut ajouter à votre liste le verbe grec ἵστημι (lever, dresser) et le latin stare.

Voir la grande famille STATION.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Cligès



Inscrit le: 18 Jul 2019
Messages: 886
Lieu: Pays de Loire

Messageécrit le Saturday 12 Oct 19, 21:53 Répondre en citant ce message   

Je voudrais signaler aussi le sens ancien de tables, qui désigne un jeu de plateau mal défini, mais distinct des échecs (eschaz). On le traduit souvent pas "trictrac".

Ils juent as tables, por els esbanoier.
"Ils jouent au trictrac (?), afin de se divertir.

(Chanson de Roland, de mémoire)
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Montrer les messages depuis:   
Créer un nouveau sujet Répondre au sujet Forum Babel Index -> Le mot du jour Aller à la page Précédente  1, 2, 3  Suivante
Page 2 sur 3









phpBB (c) 2001-2008