Voir le sujet précédent :: Voir le sujet suivant |
Auteur |
Message |
Jean-Charles
Inscrit le: 15 Mar 2005 Messages: 3124 Lieu: Helvétie
|
écrit le Thursday 26 Jan 06, 14:14 |
|
|
croué signifie de petite dimension, de petite taille. Par extension : enfant.
Dans le Canton de Vaud, croué se dit crouille.
Le féminin de croué est crouèille. Dans le canton de Vaud, comme au masculin, c'est crouille.
Dernière édition par Jean-Charles le Saturday 28 Jan 06, 2:09; édité 1 fois |
|
|
|
|
Nikura
Inscrit le: 08 Nov 2005 Messages: 2035 Lieu: Barcino / Brigantio
|
écrit le Saturday 28 Jan 06, 1:36 |
|
|
En Maurienne (Savoie), on dit aussi croué pour petit. Cela peut avoir le sens de l'adjectif ou bien désigner les enfants.
Il y a aussi le mot croué-jus qui désigne une lumière infiniement faible du style de celle des lampes à huile. |
|
|
|
|
Jean-Charles
Inscrit le: 15 Mar 2005 Messages: 3124 Lieu: Helvétie
|
écrit le Saturday 28 Jan 06, 2:06 |
|
|
J'ajuste le titre: Je mets Chablais/Savoie.
J'en profite pour ajouter le féminin crouèille (j'avais oublié)
Exemple: Un croué gamin - Une crouèille gamine
ou, comme tu l'as si justement noté: Un croué - une crouèille |
|
|
|
|
embatérienne Animateur
Inscrit le: 11 Mar 2011 Messages: 3865 Lieu: Paris
|
écrit le Tuesday 26 Nov 19, 15:56 |
|
|
Dans cet ancien dictionnaire de patois savoyard
https://archive.org/stream/DictionnaireDuPatoisSavoyard#page/n61/mode/2up
le mot est orthographié "croai" et glosé comme "petit enfant mal vêtu, rejeton de la famille un objet peu important."
Dans cet autre dictionnaire
https://archive.org/stream/DictionnaireSavoyard#page/n195/mode/2up
"crwé" est un adjectif glosé comme "chétif", avec une phrase d'illustration parlant d'un veau bien petit pour son âge, l'viô é bin crwé. Faut-il faire un rapprochement avec le nom crwe, glosé comme creux, dépression de terrain. L'idée de creux (les joues creuses ?) pourrait suggérer un enfant chétif.
Le nom crouille en français récent a pris une autre signification, injurieuse, tirée de l'arabe, qui succède à crouillat.
https://www.cnrtl.fr/definition/crouillat
Citation: | L'une des pires insultes est crouille (1917). On y trouve toutes les plus sales connotations par les sonorités. On trouve aussi les formes crouill', crouilla, crouillat, crouya; crougna, krouïa, crouilledoche. Pourtant le terme vient de ('a) huya, « mon frère », terme de politesse fréquent. |
http://monsu.desiderio.free.fr/curiosites/arabe2.html
https://fr.wiktionary.org/wiki/crouille
http://projetbabel.org/forum/viewtopic.php?t=5169 |
|
|
|
|
Jeannotin Animateur
Inscrit le: 09 Mar 2014 Messages: 879 Lieu: Cléden-Poher
|
écrit le Tuesday 26 Nov 19, 20:27 |
|
|
Je ne connais pas grand chose au franco-provençal et ce mot paraît très obscur, mais l'alternance croué/croueille me rappelle la façon dont le gallo marque le genre des participes passés autrefois suffixé en -atu/-ata en latin : lassë/lassèye "fatigué/fatiguée". Cette comparaison fait cependant difficulté, car le franco-provençal fait normalement en -a ses participes passés suffixés en -atu (comme le provençal). Mais je crois savoir qu'il y a des exceptions, par exemple en contexte palatal. Je pense que ce n'est pas le même mot que le français creux, car on devrait voir réapparaître la consonne finale au féminin, comme dans le français creuse. L'attestation dans le FEW du valdotain croëse "coquille de noix" soutient cette objection. |
|
|
|
|
|