Voir le sujet précédent :: Voir le sujet suivant |
Auteur |
Message |
max-azerty
Inscrit le: 11 Jan 2006 Messages: 796 Lieu: arras
|
écrit le Tuesday 21 Nov 06, 12:20 |
|
|
le mot étiquette vient de l'ancien français estiquer, attacher, qui vient lui-même du francique stikkan, piquer.
cf allemand moderne stechen, piquer, et son factitif stecken, mettre, ficher, enfoncer.
cf anglais to stick, piquer, enfoncer.
la racine indo-européenne* de ce mot est stig, qui implique l'idée de pointe.
on la retrouve dans le grec stigma, trace laissée par un objet pointu et stizein, tatouer.
cf français stigmate et stigmomètre.
notons que étiquette a donné l'anglais ticket. |
|
|
|
|
Papou JC
Inscrit le: 01 Nov 2008 Messages: 11198 Lieu: Meaux (F)
|
écrit le Tuesday 07 Jun 11, 20:13 |
|
|
En complément :
Patriarche indoeuropéen : *steig-, « piquer, pointu »
1. Mots issus du latin
- distingere, « séparer par un point », instigare, « piquer contre, exciter », instinctus, « aiguillonné » :
distinguer, distinction, distinct, distinguo, instigation, instinct, etc.
- stilus ou stylus, « instrument fait d’une tige pointue, poinçon servant à écrire sur des tablettes » :
style, stylé, stylo, styliste, styliser, stylistique, stylet, etc.
NB : Le latin stilus s’est souvent écrit stylus par un faux rapprochement avec le grec στυλος, « colonne » (voir famille STATION). D’où l’orthographe actuelle de ses dérivés, auxquelles le « y » donne un faux air d’origine grecque.
- stimulus, « aiguillon » :
stimuler, stimulation, stimulant, stimulus, etc.
2. Mots issus du grec στιγμα [stigma], « piqûre » (apparenté à στιζω [stizô], « piquer ») :
stigmate, stigmatiser, astigmate, etc.
3. Mots issus du germanique : étiquette
Empruntés à l’anglais : ticket, bifteck (abrév. steak), stick, rumsteck
NB : Un bifteck : de l’anglais beef steak, “tranche de bœuf”, composé de beef, “viande de bœuf”, emprunté à l’ancien français boef, et de steak, “tranche de viande” (que l’on retrouve dans rumsteck) ; steak vient du vieux norrois steik, “rôtir à la broche”. À l’origine le bifteck aurait donc été, en fait, une brochette de bœuf.
Dernière édition par Papou JC le Thursday 02 Jul 20, 6:17; édité 2 fois |
|
|
|
|
Outis Animateur
Inscrit le: 07 Feb 2007 Messages: 3509 Lieu: Nissa
|
écrit le Wednesday 08 Jun 11, 0:30 |
|
|
Papou JC a écrit: | … στιγμα [stigma], « piqûre » (dérivé de στιζω [stizô], « piquer ») |
Je comprends bien ce que tu veux dire mais, pour les débutants, la dérivation peut paraître troublante.
En fait, en grec, le thème n'est attesté qu'au degré zéro στιγ- (thème III de Benvéniste) où, avec les phénomènes de sandhi, la consonne finale n'est attestée avec certitude qu'avant une voyelle, comme par exemple στιγ-εύς « tatoueur ».
Et c'est sur ce thème (dont il faut supposer que les Grecs avaient une conscience nette) que sont formés les dérivés, comme :
— un neutre en -μα, résultat de l'action : στίγ-μα « piqûre, marque, tatouage » où la sonore est de toute façon imposée par le μ ;
— un nom d'agent : στίκ-της « tatoueur, marqueur au fer rouge » et un nom d'action : στίξις [= *στίκ-σις] « action de marquer » où la sourde est imposée par le τ comme par le σ ;
— un présent en *-yō : στίζω où le ζ résulte de la palatalisation du groupe *gy.
En grec, le présent n'est presque jamais la base des dérivations, il est lui-même formé par dérivation (souvent d'un thème d'aoriste) au moyen de procédés fort variés : suffixation, redoublement, infixation nasale, etc. |
|
|
|
|
Papou JC
Inscrit le: 01 Nov 2008 Messages: 11198 Lieu: Meaux (F)
|
écrit le Wednesday 08 Jun 11, 0:39 |
|
|
Merci. J'ai remplacé "dérivé de" par "apparenté à".
Dernière édition par Papou JC le Wednesday 08 Jun 11, 7:45; édité 1 fois |
|
|
|
|
José Animateur
Inscrit le: 16 Oct 2006 Messages: 10944 Lieu: Lyon
|
écrit le Tuesday 18 Oct 11, 10:57 |
|
|
Papou JC a écrit: | - stilus ou stylus, « instrument fait d’une tige pointue, poinçon servant à écrire sur des tablettes » :
style, stylé, stylo, styliste, styliser, stylistique, stylet, etc.
NB : Le latin stilus s’est souvent écrit stylus par un faux rapprochement avec le grec στυλος, « colonne » |
stilettos / stiletto heels : talons aiguille
sky-high stilettos : des talons aiguille très hauts / vertigineux
de stiletto : stylet
- arme blanche, semblable au poignard mais avec une lame plus courte, d'une longueur comprise entre 10 et 15cm
diminutif de stile / stilo |
|
|
|
|
giòrss
Inscrit le: 02 Aug 2007 Messages: 2778 Lieu: Barge - Piemont
|
écrit le Tuesday 18 Oct 11, 21:29 |
|
|
Il y a aussi l'italien stecca, stecco, stecchino, steccato, stecchito, stecchetto et bistecca. |
|
|
|
|
Jacques
Inscrit le: 25 Oct 2005 Messages: 6531 Lieu: Etats-Unis et France
|
écrit le Saturday 07 Sep 13, 13:02 |
|
|
photostyle : l'un des premiers noms du crayon optique (angl. optical pen) d'ordinateur |
|
|
|
|
Papou JC
Inscrit le: 01 Nov 2008 Messages: 11198 Lieu: Meaux (F)
|
écrit le Thursday 02 Jul 20, 5:50 |
|
|
Dans son Dictionnaire des étymologies obscures, p. 53, Pierre Guiraud démontre savamment que les mots astic, astiquer, asticot et asticoter appartiennent eux aussi à cette famille. Je ne copierai pas toute la page, je donne simplement la conclusion : (ces mots) remontent donc à une même racine astic, forme dialectale d'estique qui désigne un "morceau (de bois, d'os, de métal) pointu". |
|
|
|
|
Jeannotin Animateur
Inscrit le: 09 Mar 2014 Messages: 879 Lieu: Cléden-Poher
|
écrit le Thursday 02 Jul 20, 15:02 |
|
|
Ça paraît complètement invraisemblable, mais asticoter est apparemment issu du juron allemand dass dich Gott "que Dieu te...". La première attestation est dasticoter "parler allemand" (1640). Après, la forme actuelle du mot et son sens proviennent certainement d'un croisement avec astiquer (< francique *stikkan). |
|
|
|
|
Papou JC
Inscrit le: 01 Nov 2008 Messages: 11198 Lieu: Meaux (F)
|
écrit le Thursday 02 Jul 20, 15:49 |
|
|
Oui, ça c'est ce que dit le FEW et que tous les dictionnaires répètent sagement, comme d'habitude.
Sauf Guiraud.
Je te recommande de lire la démonstration de Guiraud. |
|
|
|
|
embatérienne Animateur
Inscrit le: 11 Mar 2011 Messages: 3875 Lieu: Paris
|
écrit le Thursday 02 Jul 20, 17:43 |
|
|
Il y a en fait deux mots bien différents, d'une part dasticotter ou tasticotter, dûment attesté et assez facile à rattacher à l'étymologie allemande proposée ; d'autre part, un verbe astiquer, asticher, contrarier. Les deux verbes se sont probablement influencés l'un l'autre pour donner notre asticoter. |
|
|
|
|
Papou JC
Inscrit le: 01 Nov 2008 Messages: 11198 Lieu: Meaux (F)
|
écrit le Thursday 02 Jul 20, 17:57 |
|
|
Sémantiquement, qu'est-ce qui s'explique le mieux pour arriver à "agacer" (asticoter 1765) ? Partir de "parler allemand" (dasticoter) ou partir de "piquer" (astic) ? |
|
|
|
|
Jeannotin Animateur
Inscrit le: 09 Mar 2014 Messages: 879 Lieu: Cléden-Poher
|
écrit le Thursday 02 Jul 20, 18:14 |
|
|
Toute la série des intermédiaires sémantiques est parfaitement attestée : dasticoter "parler allemand" (1640), tastigoter "parler une langue incompréhensible, parler vite, chagriner, contredire" (1718), tasticoter "asticoter" (collecté à Jonzac). |
|
|
|
|
Papou JC
Inscrit le: 01 Nov 2008 Messages: 11198 Lieu: Meaux (F)
|
écrit le Thursday 02 Jul 20, 19:12 |
|
|
Je recopie ce que Guiraud dit à ce sujet :
... Et ceci nous amène à asticoter "contrarier, tracasser par de petites choses", "tracasser, piquer sans relâche", etc. (XVIIIe-XXe) dont on comprend mal que B.W. le rattache à dasticoter alors que le F.E.W. lui-même relève sous *stikkan : astiquer "agacer" (1853, Flaubert, etc.) avec des variantes dialectales asticher "piquer, harceler, taquiner, toucher avec un bâton", etc. Il est clair que c'est là l'étymon d'asticoter, leur contemporain ; et qu'il s'agit d'un tout autre mot que l'ancien dasticoter dont l'évolution à la fois phonétique et sémantique pose des problèmes non résolus.
NB : Je me suis trompé plus haut. Ce n'est pas le FEW qui est repris et copié par tout le monde, en l'occurrence, c'est BW. |
|
|
|
|
|