Voir le sujet précédent :: Voir le sujet suivant |
Auteur |
Message |
embatérienne Animateur
Inscrit le: 11 Mar 2011 Messages: 3887 Lieu: Paris
|
écrit le Friday 14 Aug 20, 20:39 |
|
|
Papou JC a écrit: | اللي يتلسع من الشوربة ينفخ في الزبادي
Elle yetlassa‛ men eš-šorba yenfaḫ fe z-zabādi
Proverbe en arabe égyptien dont voici la traduction : Celui qui s'est brûlé avec sa soupe souffle sur son yaourt, soit l'équivalent du fr. Chat échaudé craint l'eau froide. |
La version libanaise (proverbe 2202 des Proverbes et dictions syro-libanais de Michel Feghali) :
https://gallica.bnf.fr/ark:/12148/bpt6k26160z/f536.image |
|
|
|
 |
rejsl Animatrice
Inscrit le: 14 Nov 2007 Messages: 3676 Lieu: Massalia
|
écrit le Saturday 19 Sep 20, 13:20 |
|
|
français populaire .
" Ce type c'est une tripe. "
Se dit de quelqu'un qui n'a pas d'ossature, de personnalité, qui est mou.. Elle est aussi employée pour des objets, vélos, machines..Qui n'ont pas de ressort, sont molles..
Exemples :1) C'est une tripe ce bike, ils arrêtent déjà sa fabrication :
2) Citation: | C'est une tripe ce Ruquier!!!! |
3) Citation: | Gregg Popovich c'est bon ou c'est une tripe ? |
4) Citation: | Paraît que le mec c est une tripe absolue |
etc... |
|
|
|
 |
AdM Animateur
Inscrit le: 13 Dec 2006 Messages: 901 Lieu: L-l-N (Belgique)
|
|
|
|
 |
rejsl Animatrice
Inscrit le: 14 Nov 2007 Messages: 3676 Lieu: Massalia
|
écrit le Saturday 19 Sep 20, 18:43 |
|
|
yiddish
אַ גלאָמפּ ou אַ גלאָמב = glomb/glomp , c'est un trognon. De pomme, de laitue, de chou..
Mais c'est aussi un abruti. |
|
|
|
 |
rejsl Animatrice
Inscrit le: 14 Nov 2007 Messages: 3676 Lieu: Massalia
|
écrit le Thursday 24 Sep 20, 21:41 |
|
|
Être une truffe
Personne naïve ou nulle.
ex: Tu me prends pour une truffe? |
|
|
|
 |
rejsl Animatrice
Inscrit le: 14 Nov 2007 Messages: 3676 Lieu: Massalia
|
écrit le Sunday 04 Oct 20, 10:45 |
|
|
Expression provençale :
Il a la bouche pleine de fèves , pour dire qu'une personne bafouille, bredouille, prononce mal ses mots...
en occitan :
MANJO-FAVO désigne un bredouilleur ( mangeur de fèves) Et l'expression précédente en occitan de Foix :
Citation: | Abé la bouque plégne de habes |
|
|
|
|
 |
rejsl Animatrice
Inscrit le: 14 Nov 2007 Messages: 3676 Lieu: Massalia
|
|
|
|
 |
AdM Animateur
Inscrit le: 13 Dec 2006 Messages: 901 Lieu: L-l-N (Belgique)
|
|
|
|
 |
rejsl Animatrice
Inscrit le: 14 Nov 2007 Messages: 3676 Lieu: Massalia
|
écrit le Tuesday 06 Oct 20, 15:25 |
|
|
La cèbe a donné une autre expression provençale : marcher à trousse-cèbe
Ce qui signifie , marcher en canard, voire à reculons. position, paraît-il des ramasseurs d'oignons.
Une expression ancienne qui ne s'entend plus guère. Mais on trouve trace du mot:
Ce fut le sobriquet occitan des habitants d'une petite commune du Var, Montmeyan, car ils s'étaient lancés dans la culture de l'oignon: lei trousso cebo
|
|
|
|
 |
rejsl Animatrice
Inscrit le: 14 Nov 2007 Messages: 3676 Lieu: Massalia
|
écrit le Tuesday 06 Apr 21, 9:30 |
|
|
Français régional ( origine occitane )
Le favard ou pigeon favard , c'est un nom vernaculaire régional du pigeon ramier.
L'origine est le mot occitan fava , la fève, car cet oiseau en est friand. |
|
|
|
 |
Outis Animateur
Inscrit le: 07 Feb 2007 Messages: 3509 Lieu: Nissa
|
écrit le Wednesday 07 Apr 21, 11:14 |
|
|
En revanche, la cuisine niçoise, et le français qui la désigne, connaissent bien la cébette, oignon vert en forme de petit poireau. Elle se croque crue et, dans les bonnes familles, elle est présente sur la table, épluchée et lavée, pour servir de condiment (j'en connais pour qui elle est un accompagnement indispensable du foie gras). |
|
|
|
 |
|