Projet Babel forum Babel
Contact - Règles du forum - Index du projet - Babéliens
INSCRIPTION - Connexion - Profil - Messages personnels
Clavier - Dictionnaires

Dictionnaire Babel

recherche sur le forum
Mots espagnols d'origine arabe - Forum espagnol - Forum Babel
Mots espagnols d'origine arabe
Aller à la page Précédente  1, 2, 3, 4, 5, 6
Créer un nouveau sujet Répondre au sujet Forum Babel Index -> Forum espagnol
Voir le sujet précédent :: Voir le sujet suivant
Auteur Message
Papou JC



Inscrit le: 01 Nov 2008
Messages: 10459
Lieu: Meaux (F)

Messageécrit le Saturday 01 Aug 20, 21:22 Répondre en citant ce message   

zahorí : sourcier, géomancien
1. m. y f. Persona a quien se atribuye la facultad de descubrir lo que está oculto, especialmente manantiales subterráneos.
2. m. y f. Persona perspicaz y escudriñadora, que descubre o adivina fácilmente lo que otras personas piensan o sienten.
(DRAE)

De l'arabe classique زهريّ zuharī 'geomancien', dérivé de زهرة zaharaẗ 'Venus' (la planète).
Je cite Dozy : "Ce nom, qui signifie proprement serviteur de la planète Vénus, a été donné aux géomanciens par les astrologues, parce qu'il y a une grande analogie entre leurs procédés et la manière de reconnaître les indications par lesquelles, dit-on, cette planète guide vers la connaissance des choses cachées celui qui prend les nativités pour base de ses opérations. Dans des gloses grenadines de la première moitié du XVIIe siècle, zahara se trouve avec le sens de « sorcière ».
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Papou JC



Inscrit le: 01 Nov 2008
Messages: 10459
Lieu: Meaux (F)

Messageécrit le Thursday 27 Aug 20, 19:21 Répondre en citant ce message   

tahona "boulangerie ; moulin (à blé)", de l'arabe classique طاحون ṭāḥūn "meule, moulin". D'une vieille racine sémitique ṬḤN "moudre".
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Dyonisos



Inscrit le: 23 Jan 2008
Messages: 56
Lieu: Bambiderstroff (Moselle)

Messageécrit le Friday 16 Oct 20, 18:07 Répondre en citant ce message   

Il ne me semble pas que l'on ait signalé que al jabr, qui a donné algèbre et algébriste en français, a donné les mêmes mots (mutatis mutandis) en castillan, mais que algebrista signifie aussi rebouteux dans cette langue. Le mot arabe al jabr doit signifier à peu près la réduction en français, ce qui semble cohérent avec le mot rebouteux.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Montrer les messages depuis:   
Créer un nouveau sujet Répondre au sujet Forum Babel Index -> Forum espagnol Aller à la page Précédente  1, 2, 3, 4, 5, 6
Page 6 sur 6









phpBB (c) 2001-2008