Projet Babel forum Babel
Contact - Règles du forum - Index du projet - Babéliens
INSCRIPTION - Connexion - Profil - Messages personnels
Clavier - Dictionnaires

Dictionnaire Babel

recherche sur le forum
Raviser ou ravisser (picard) - Forum langue d'oïl - Forum Babel
Raviser ou ravisser (picard)

Créer un nouveau sujet Répondre au sujet Forum Babel Index -> Forum langue d'oïl
Voir le sujet précédent :: Voir le sujet suivant
Auteur Message
batisse



Inscrit le: 10 May 2018
Messages: 71
Lieu: Lorraine (France)

Messageécrit le Wednesday 16 May 18, 13:11 Répondre en citant ce message   

Raviser ou ravisser signifie regarder. Il est employé en Picardie "picarde". Ravise me cha ou ravisse me cha (regarde moi ça).
Vers le Nord "textile", au moins, on traduit regarder par wetchi ou arwetchi, probablement d'origine flamande Wette ichi ch'balochard (regarde ici ce maladroit)

Raviser ou ravisser est un verbe qui m'intrigue... à quelle racine peut il être rattaché?

En français, se raviser n'a rien de flagrant à voir avec le fait de regarder mais sait on jamais...

Pour le wetchi d’origine flamande, je pense qu'il a la même racine que l'anglais watch.

A l'aide!
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
embatérienne
Animateur


Inscrit le: 11 Mar 2011
Messages: 3864
Lieu: Paris

Messageécrit le Wednesday 16 May 18, 17:30 Répondre en citant ce message   

Étant donné que "aviser" peut signifier "voir" (Voir soudain en face de soi ce qui jusqu'alors n'avait pas frappé l'œil ; remarquer tout à coup)
http://www.cnrtl.fr/definition/academie9/aviser
je ne serais pas surpris que "raviser" en soit un dérivé ou une variante.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Outis
Animateur


Inscrit le: 07 Feb 2007
Messages: 3511
Lieu: Nissa

Messageécrit le Wednesday 16 May 18, 17:48 Répondre en citant ce message   

batisse a écrit:
En français, se raviser n'a rien de flagrant à voir avec le fait de regarder

Si, mais il faut passer par les sens de aviser, qu'il vienne de avis ou viser, dans les deux cas du latin uidere «voir ».
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
batisse



Inscrit le: 10 May 2018
Messages: 71
Lieu: Lorraine (France)

Messageécrit le Wednesday 16 May 18, 18:44 Répondre en citant ce message   

Vous avez l'air d'accord entre vous. Je devrais donc m'incliner.

Ceci dit, pour moi voir et regarder ne signifient pas la même chose.

En picard il y a raviser et vir, pour respectivement regarder et voir.

Il serait étonnant que regarder et voir aient la même origine. Pareil pour écouter et entendre.

Il apparaît que dans plusieurs patois associés au picard le verbe vir est présent, avec une conjugaison en o je vos, te vos, is vottent (je vois, tu vois, ils voient) alors que pour regarder les différences sont assez vastes entre raviser, wetchi, arluquer, miler et probablement d'autres.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
AdM
Animateur


Inscrit le: 13 Dec 2006
Messages: 896
Lieu: L-l-N (Belgique)

Messageécrit le Wednesday 16 May 18, 19:02 Répondre en citant ce message   

En wallon, le mot raviser signifie plutôt « ressembler » (avoir le même visage, c.-à-d. ce qu'on voit en premier).
Ceci est conforme aux premières acceptions du mot rapportées par Littré :
Citation:
XIIe s.
Quant les ot fait molt bien aparillier, Li uns des deus le prist à raviser, Raoul de C. 276.
Je vueil veoir ton vis et ton semblant, Que plusor home se vont bien resenblant, Et de parler sont auques [quelque peu] ravisant [ressemblants], Bat. d'Aleschans, v. 4309.

Quant au mot 'rwètî — qui existe aussi en ouest-wallon ou wallo-picard —, c'est simplement l'équivalent de regarder : dit naïvement, le w correspond au g. Je ne connais aucun mot flamand similaire avec ce sens (*).
(Regarder vient de garder, lui-même bien de lointaine origine germanique. )

(*) P.S. J'oubliais waarden, garder ou surveiller.


Dernière édition par AdM le Wednesday 16 May 18, 21:44; édité 1 fois
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Jeannotin
Animateur


Inscrit le: 09 Mar 2014
Messages: 879
Lieu: Cléden-Poher

Messageécrit le Wednesday 16 May 18, 19:09 Répondre en citant ce message   

Le wetchi du Nord vient comme le français guetter du francique *wahta "sentinelle". Les parlers normands et picards, au nord de la ligne Joret ne connaissent pas l'évolution w > g que le français fait subir aux mots germaniques et à certains mots latins. Ils connaissent soit l'évolution w > v, soit la conservation du w, comme ici. On remarque aussi la palatalisation secondaire t > tch, très fréquentes dans les parlers populaires gallo-romans (pensons au "tchype de ce tchype" dans le sketch d'Elie Kakou). Voir le FEW pour cette racine extrêmement productive en gallo-roman.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
batisse



Inscrit le: 10 May 2018
Messages: 71
Lieu: Lorraine (France)

Messageécrit le Wednesday 16 May 18, 20:36 Répondre en citant ce message   

AdM a écrit:
En wallon, le mot raviser signifie plutôt « ressembler » (avoir le même visage, c.-à-d. ce qu'on voit en premier).

Entre regarder et ressembler, le rapport est loin d'être flagrant, convenons-en. Pourquoi un tel grand écart entre deux parlers d'origine proche, sinon commune?

Les citations de textes anciens ne me plaisent souvent guère car il y manque, pour moi qui n'ai guère de culture, le décor, Il serait intéressant de savoir de quelles régions elles émanent. J'avoue ignorer qui est Raoul de C. Je sais désormais que la bataille d'Aleschans est un récit théâtral écrit en vieux picard mais n'ai pas trouvé par qui ni dans quelle partie de la Picardie, au sujet d'une histoire qui n'a rien de picard.

Pour expliquer un mot wallon et en pointer la différence avec le picard, je trouve la méthode déroutante. D'autant que sur la même ligne de ce texte on trouve resenblant et ravisant ce qui, pour moi, est un signe que ces deux mots avaient - déjà - des sens différents....

Je me permets respectueusement de rappeler que le but de ma recherche est de connaître l'origine du verbe picard raviser, actuellement utilisé (depuis quand?) en Picardie.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
embatérienne
Animateur


Inscrit le: 11 Mar 2011
Messages: 3864
Lieu: Paris

Messageécrit le Wednesday 16 May 18, 20:44 Répondre en citant ce message   

batisse a écrit:
Vous avez l'air d'accord entre vous. Je devrais donc m'incliner.
Ceci dit, pour moi voir et regarder ne signifient pas la même chose.

En tout cas, on ne peut pas ne pas remarquer le parallélisme entre votre Ravise me cha ou ravisse me cha (regarde moi ça) et le français standard "Avise-moi ça".

Au demeurant, le Picard continue le vieux français raviser, ravisier, dont vous trouverez les sens dans ces liens :
http://micmap.org/dicfro/search/dictionnaire-godefroy/ravisier
http://www.cnrtl.fr/definition/dmf/raviser2?idf=dmfXgXrmXrbhj;str=0
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
AdM
Animateur


Inscrit le: 13 Dec 2006
Messages: 896
Lieu: L-l-N (Belgique)

Messageécrit le Wednesday 16 May 18, 21:29 Répondre en citant ce message   

batisse a écrit:
AdM a écrit:
En wallon, le mot raviser signifie plutôt « ressembler » (avoir le même visage, c.-à-d. ce qu'on voit en premier).

Entre regarder et ressembler, le rapport est loin d'être flagrant, convenons-en. Pourquoi un tel grand écart entre deux parlers d'origine proche, sinon commune?

Le mot est dérivé du latin visus, voir. Il n'est pourtant pas difficile de voir (justement) le lien sémantique entre paraître à la vue et sembler.
Le FEW donne par exemple en tout premier ço m'est vis « Il me semble » ; on y retrouve la forme plus récente « M'est avis que… ».

De même, ressembler et avoir même visage (je répète son sens premier : ce qu'on voit) me semblent facilement comparables.

L'écart ne me semble pas donc si grand, dès lors qu'on se dit qu'on a affaire à des cousins et non à des frères…

++++++++++

batisse a écrit:
J'avoue ignorer qui est Raoul de C.

Il s'agit d'une chanson de geste du XIIe s, Raoul de Cambrai.


Dernière édition par AdM le Wednesday 16 May 18, 21:36; édité 1 fois
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
dawance



Inscrit le: 06 Nov 2007
Messages: 1886
Lieu: Ardenne (belge)

Messageécrit le Wednesday 20 Jun 18, 15:56 Répondre en citant ce message   

@ Batisse:
Il faut voir au dictionnaire de Godefroy (en ligne) au mot ravisier, (raviser, ravisser, etc.) les nombreuses acceptions de l'époque. Tu seras convaincu.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
notilfr



Inscrit le: 24 Jun 2008
Messages: 7

Messageécrit le Thursday 09 Apr 20, 18:06 Répondre en citant ce message   

batisse a écrit:
Raviser ou ravisser signifie regarder. Il est employé en Picardie "picarde". Ravise me cha ou ravisse me cha (regarde moi ça).
Vers le Nord "textile", au moins, on traduit regarder par wetchi ou arwetchi, probablement d'origine flamande Wette ichi ch'balochard (regarde ici ce maladroit)

Raviser ou ravisser est un verbe qui m'intrigue... à quelle racine peut il être rattaché?

En français, se raviser n'a rien de flagrant à voir avec le fait de regarder mais sait on jamais...

Pour le wetchi d’origine flamande, je pense qu'il a la même racine que l'anglais watch.

A l'aide!


Raviser et ravisser sont également utilisés dans la variante rouchi du picard parlé dans le valenciennois.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Papou JC



Inscrit le: 01 Nov 2008
Messages: 11169
Lieu: Meaux (F)

Messageécrit le Thursday 09 Apr 20, 18:19 Répondre en citant ce message   

- En patois forézien : avisè, aviser : regarder.

- En ce qui concerne écouter et entendre, l'espagnol ne fait guère de différence entre escuchar et entender.
Dans la mesure où ce dernier signifie surtout "comprendre", escuchar est utilisé aussi bien pour "écouter" que pour "entendre".
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Picardicus



Inscrit le: 08 Oct 2010
Messages: 98

Messageécrit le Monday 07 Dec 20, 17:06 Répondre en citant ce message   

Dans le même ordre d'idées, le picard possède aussi le verbe rbèyer, dont je n'ai pas trouvé l'origine.

Rbèye mi o, tu n'vo ni l'croère. Regarde-moi ça, tu ne vas pas le croire !
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
embatérienne
Animateur


Inscrit le: 11 Mar 2011
Messages: 3864
Lieu: Paris

Messageécrit le Monday 07 Dec 20, 18:47 Répondre en citant ce message   

Rbeyer est, comme beyer, de la grande famille de batare, dont certains dérivés ont pris le sens de regarder.
http://projetbabel.org/forum/viewtopic.php?t=3421&postdays=0&postorder=asc&start=0
Voir ce document dont je ne donne qu'un petit extrait :
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Picardicus



Inscrit le: 08 Oct 2010
Messages: 98

Messageécrit le Wednesday 05 May 21, 16:29 Répondre en citant ce message   

batisse a écrit:


En picard il y a raviser et vir, pour respectivement regarder et voir.


Dans la Picardie que je connais, entre Dieppe et Arras, j'entends seulement l'infinitif raviseu, jamais raviser. D'une façon générale aux infinitifs français en -er correspondent en picard occidental des infinitifs en -eu.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Montrer les messages depuis:   
Créer un nouveau sujet Répondre au sujet Forum Babel Index -> Forum langue d'oïl
Page 1 sur 1









phpBB (c) 2001-2008