Voir le sujet précédent :: Voir le sujet suivant |
Auteur |
Message |
Papou JC
Inscrit le: 01 Nov 2008 Messages: 11166 Lieu: Meaux (F)
|
écrit le Saturday 29 Aug 20, 15:15 |
|
|
Un autre membre de la famille, la loutre, angl. otter :
aquatic digitigrade carnivorous mammal, hunted for its fur, Middle English oter, from Old English otr, otor "otter," from Proto-Germanic *otraz "otter" (source also of Old Norse otr, Swedish utter, Danish odder, Dutch otter, Old High German ottar, German Otter), from PIE *udros, literally "water-creature" (source also of Sanskrit udrah, Avestan udra "otter;" Greek hydra "water-serpent," enydris "otter;" Latin lutra, Old Church Slavonic vydra, Lithuanian ūdra, Old Irish odoirne "otter"), from root *wed- "water; wet." (ETYMONLINE)
NB : Le l initial du latin lutra est une curiosité mal expliquée qui rappelle le phénomène d'agglutination de l'article (cf. lierre). Malheureusement, il n'y avait pas d'article en latin... |
|
|
|
|
Cligès
Inscrit le: 18 Jul 2019 Messages: 886 Lieu: Pays de Loire
|
écrit le Thursday 06 May 21, 20:28 |
|
|
Autre mot russe issu de la même racine, et pourvu d'un suffixe : ведро (v'idro), "seau". |
|
|
|
|
rejsl Animatrice
Inscrit le: 14 Nov 2007 Messages: 3665 Lieu: Massalia
|
écrit le Thursday 13 May 21, 15:23 |
|
|
Selon Pfeifer, on pourrait ( hypothèse ) y rajouter le Auerochse , le aurochs français, issus tous deux du ūrohso ( ancien haut-allemand ), dans lequel l'élément - ur pourrait se rapporter à
*aur-, *u̯ē̌r-, *ūr- ( eau, pluie, cours d'eau ) qui viendrait d'un même étymon : - ie. *au, comme water et Wasser ayant pour racines : *aud-, *u̯ed-, *ū̌d
Pfeifer précise que ce n'est pas confirmé.
Citation: |
Die Herkunft von germ. *ūr- ist nicht mit Sicherheit anzugeben. Wahrscheinlichkeit ist von einer ursprünglichen Bedeutung ‘Befeuchter, Besamer’ auszugehen und Verwandtschaft mit anord. ūr ‘Feuchtigkeit, Regen’, lat. ūrīna ‘Harn’, aind. várṣati ‘regnet’ (und wohl auch ‘stößt Samen aus’), vṛ́ṣā ‘Mann, männliches Tier (Stier, Roß u. a.)’, vṛṣabhá- ‘Mann, Stier, Besamer’ anzunehmen. Die zugrundeliegende Wurzelerweiterung mit Liquida ie. *aur-, *u̯ē̌r-, *ūr- ‘Wasser, Regen, Fluß’ führt auf die gleiche Wurzel ie. *au- ‘benetzen, befeuchten, fließen’ wie die unter ↗Wasser (s. d.) dargestellte Dentalerweiterung ie. *aud-, *u̯ed-, *ū̌d-. Im 18. Jh. wird Ur m. neben Auerochse wieder ins Nhd. aufgenommen, erscheint zunächst in poetischer Sprache (Klopstock) und geht im 19. Jh. in den allgemeinen Sprachgebrauch über. |
|
|
|
|
|
AdM Animateur
Inscrit le: 13 Dec 2006 Messages: 896 Lieu: L-l-N (Belgique)
|
écrit le Thursday 13 May 21, 16:15 |
|
|
Où l'on voit que la version ancienne de l'expression « pleuvoir comme vache qui pisse », l'ure qui urine, pourrait être quasiment pléonastique !
(J'ajoute quand même que dans aurochs, la seconde partie du mot vient du germanique ochse, os, ox, « bœuf ».) |
|
|
|
|
rejsl Animatrice
Inscrit le: 14 Nov 2007 Messages: 3665 Lieu: Massalia
|
écrit le Friday 14 May 21, 11:46 |
|
|
Oui, je ne l'ai pas précisé puisque je citais d'abord le mot allemand Auerochse ...
À signaler ( même si c'est un hors-sujet) qu'il est amusant de voir une espèce animale ( ici l'aurochs), définie par un terme désignant un bovin castré.
Il se trouve que le même mot Ochse que l'on traduit habituellement par " boeuf" désigne aussi en agriculture un ...taureau reproducteur !
Et que l'étymologie de Ochse ramène peut-être egalement à une racine ayant rapport avec l'humidité, ici la semence . Étrange. |
|
|
|
|
Papou JC
Inscrit le: 01 Nov 2008 Messages: 11166 Lieu: Meaux (F)
|
écrit le Friday 14 May 21, 13:42 |
|
|
Plusieurs remarques :
1. Les racines n'entrent pas dans le détail, elles désignent une espèce, ici l'espèce bovine (taureau, boeuf, vache, veau, génisse, etc.) sans distinction.
2. La pseudo-racine *uks- sous laquelle Watkins (et d'autres, probablement) place aussi bien ox que aurochs - et seulement ces deux mots - n'est, je crois, que la forme inversée de la bien connue racine *gʷeh₃u déclinée par Outis dans le mot du jour buffle.
3. Si cette dernière racine a un rapport avec une autre, ce serait plutôt avec *yeug- (joug) qu'avec *wed-. Simple hypothèse qui n'engage que moi.
4. La où des termes propres aux bovins ont peut-être un rapport avec l'élément liquide, ce serait plutôt du côté du lait et du pis (angl. udder) qu'il faudrait regarder. |
|
|
|
|
|