Projet Babel forum Babel
Contact - Règles du forum - Index du projet - Babéliens
INSCRIPTION - Connexion - Profil - Messages personnels
Clavier - Dictionnaires

Dictionnaire Babel

recherche sur le forum
Termes argotiques en roumain - Forum roumain - Forum Babel
Termes argotiques en roumain
Aller à la page Précédente  1, 2
Créer un nouveau sujet Répondre au sujet Forum Babel Index -> Forum roumain
Voir le sujet précédent :: Voir le sujet suivant
Auteur Message
Cligès



Inscrit le: 18 Jul 2019
Messages: 889
Lieu: Pays de Loire

Messageécrit le Saturday 28 Aug 21, 21:08 Répondre en citant ce message   

Dans certains contextes, фрайер peut assez bien se traduire par "cave". Le mot a ce sens dans la célèbre chanson "Мама, я жулика люблю" (mama, ya joulika l'oubl'ou), "Maman, j'aime un filou".

Et c'est drôle, parce qu'au début de la chanson, ce freier convoite la "narratrice" qui lui préfère le joulik : retour au sens initial que vous signaliez. Je précise aussi que c'est un chant tzigane ; y aurait-il un rapport culturel avec le yiddish ?

https://www.youtube.com/watch?v=HnCfrW2sei4
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
rejsl
Animatrice


Inscrit le: 14 Nov 2007
Messages: 3664
Lieu: Massalia

Messageécrit le Sunday 29 Aug 21, 18:09 Répondre en citant ce message   

Papou JC a écrit:
Très intéressant d'apprendre que certains mots de l'aire slavophone sont d'origine allemande mais par l'intermédiaire du yiddish à juger par le sens. On pourrait peut-être créer un fil sur ce sujet ?


En fait, je ne dirais pas les choses ainsi... Lorsqu'on parle d'un mot emprunté à l'allemand, on pense à l'allemand moderne. Le yiddish, lui, s'est formé à partir du Mittel hochdeutsch, le moyen haut-allemand, puis a eu son propre développement.

Bien souvent, les mots en yiddish ont une signification plus proche de cet allemand médiéval que de l'allemand d'aujourd'hui.

Ainsi le Freier ( allemand et yiddish ) , tout comme l'adjectif frei = libre ( dans les deux langues ) renvoient à un vrī médiéval, qui à l'époque signifiait : aimable . D'où l'idée de prétendant, de vouloir être aimé...

Wolgang Pfeifer renvoie à l'étymon indoeuropéen *prāi-, *prī- au sens de aimer bien, préserver, , être d'humeur paisible, joyeuse... . Le sens yiddish, au fond celui de l' imbécile heureux , pourrait bien être ancien et ne pas être du tout à relier avec le sens argotique moderne qu'il a pris dans le langage courant en allemand moderne : celui du client de prostituée qui se ferait gruger. Hypothèse avancée plus haut dans ce fil par Charles.

Traditionnellement, le terme Freier allemand , devenu aujourd'hui archaïque, était un terme relevant plutôt de la langue soutenue et de la littérature. Il correspondait au " prétendant " .
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Montrer les messages depuis:   
Créer un nouveau sujet Répondre au sujet Forum Babel Index -> Forum roumain Aller à la page Précédente  1, 2
Page 2 sur 2









phpBB (c) 2001-2008