Projet Babel forum Babel
Contact - Règles du forum - Index du projet - Babéliens
INSCRIPTION - Connexion - Profil - Messages personnels
Clavier - Dictionnaires

Dictionnaire Babel

recherche sur le forum
Vœux pour le nouvel an - Dictionnaire Babel - Forum Babel
Vœux pour le nouvel an
Aller à la page Précédente  1, 2, 3, 4
Créer un nouveau sujet Répondre au sujet Forum Babel Index -> Dictionnaire Babel
Voir le sujet précédent :: Voir le sujet suivant
Auteur Message
Papou JC



Inscrit le: 01 Nov 2008
Messages: 11169
Lieu: Meaux (F)

Messageécrit le Monday 03 Jan 22, 7:58 Répondre en citant ce message   

Le tigrinya est une des langues sémitiques de l’Ethiopie. On le trouvera donc en compagnie de

Langues sémitiques
Arabe aam saiid / sana saiida سنة سهيد ة!
Israel shana tova שנה טובה
etc.

L’arabe indiqué ici est du grand n’importe quoi, comme déjà signalé par Abdüssalâm. Il faut remplacer ça illico par les deux formules, également signalées dans le fil :

كلّ عام وأنتم بخير [kull عâm wa entum bikhayr]
كلّ سنة وأنتم طيّبين [kolle sana w-entu(m) ṭayyibīn] (Égypte)

NB : On retrouve dans cette dernière les deux cognats arabes de la formule israélienne.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Cligès



Inscrit le: 18 Jul 2019
Messages: 886
Lieu: Pays de Loire

Messageécrit le Monday 03 Jan 22, 10:57 Répondre en citant ce message   

Bonne et heureuse année à tous les Babéliens, même si le nombre des actifs est réduit comme peau de chagrin !
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Papou JC



Inscrit le: 01 Nov 2008
Messages: 11169
Lieu: Meaux (F)

Messageécrit le Monday 03 Jan 22, 11:31 Répondre en citant ce message   

La crème surnage sourire
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
embatérienne
Animateur


Inscrit le: 11 Mar 2011
Messages: 3864
Lieu: Paris

Messageécrit le Monday 03 Jan 22, 12:27 Répondre en citant ce message   

Papou JC a écrit:
Langues sémitiques
Arabe aam saiid / sana saiida سنة سهيد ة!

L’arabe indiqué ici est du grand n’importe quoi, comme déjà signalé par Abdüssalâm.


Ce n'est pas du grand n'importe quoi ! Ce sont d'ailleurs bien, dans leur transcriptions approximatives, les deux formules que j'entendais en Algérie il y a 50 ans. Il est fort possible que ces formules aient été de simples calques linguistiques, mais elles étaient usuelles. Le sont-elles encore, sont elles-remplacées par des formules plus littéraires après cinquante ans d'arabisation, c'est fort possible et peut-être un correspondant pourrait nous renseigner. Comme c'est plutôt de l'arabe dialectal, je supprime la translittération en caractères arabes, fautive comme l'avait remarqué Abdüssalâm.

Cela dit, je vois que "aam said" est une chanson récente très connue en Algérie :

Citation:
Les supporters du MC Alger, dit « Groupe Torino ». ont fait monter la tension avec leur chanson « Aam Said … Bonne année », au stade d’Omar Hamadi Bologhine à Alger.

Cette chanson très politique est apparue il y a une semaine dans le stade. Elle s’adresse directement aux dirigeants du pays et les interpelle.
Elle compte déjà plus d’un million de vues sur Youtube.

https://www.dzvid.com/2019/01/19/les-supporters-du-mc-alger-interpellent-le-pouvoir-dans-les-stades/

Mais de toute façon, le grand philosophe et théologien Maître Gims dit que les musulmans ne doivent pas souhaiter la nouvelle année. Problème résolu, donc.
https://www.cnews.fr/france/2022-01-02/les-freres-ne-fete-pas-ca-gims-demande-aux-musulmans-darreter-de-souhaiter-la

Papou JC a écrit:
Il faut remplacer ça illico par les deux formules, également signalées dans le fil :

كلّ عام وأنتم بخير [kull عâm wa entum bikhayr]
كلّ سنة وأنتم طيّبين [kolle sana w-entu(m) ṭayyibīn] (Égypte)


Pas remplacer, mais ajouter, oui.


Papou JC a écrit:
BONNE ANNÉE à tousses !

Non, merci, je sors tout juste d'une bronchite carabinée de six semaines !

Pour compléter éventuellement notre tableau de première page, je ne sais si l'on peut se fier à l'une ou l'autre des nombreuses autres pages similaires, mais qui ne sont peut-être elles-mêmes que des copies de la nôtre (à moins que ce ne soit l'inverse !)
https://www.freelang.com/expressions/bonne-annee.php
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
rejsl
Animatrice


Inscrit le: 14 Nov 2007
Messages: 3680
Lieu: Massalia

Messageécrit le Monday 03 Jan 22, 17:49 Répondre en citant ce message   

yiddish

En yiddish, deux façons de souhaiter la bonne année:

a gut yor = אַ גוט יאָר qui s'emploiera tant pour le Nouvel An civil que pour le Nouvel An juif.

et

shone toyve = שנה טובה , équivalent de l'hébreu Chana Tova , plutôt réservé à la fête hébraïque.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Montrer les messages depuis:   
Créer un nouveau sujet Répondre au sujet Forum Babel Index -> Dictionnaire Babel Aller à la page Précédente  1, 2, 3, 4
Page 4 sur 4









phpBB (c) 2001-2008