Voir le sujet précédent :: Voir le sujet suivant |
Auteur |
Message |
prstprsi
Inscrit le: 22 Oct 2005 Messages: 396 Lieu: Bratislava
|
écrit le Tuesday 13 Dec 05, 0:19 |
|
|
Guten Tag für alle. Ich spreche nicht mehr wirklich deutsch. Verzweifelt. Dann, wenn ich Fehler mache, wäre das nett, mich zu korrigieren. Danke schön.
Vivien
Dernière édition par prstprsi le Tuesday 13 Dec 05, 9:51; édité 1 fois |
|
|
|
|
Rémi
Inscrit le: 25 Mar 2005 Messages: 744 Lieu: Paris + Laponie suédoise
|
écrit le Tuesday 13 Dec 05, 0:52 |
|
|
Vorlagen? Meinst Du nicht eher "Vorschlag", zufällig? (=proposition)
Das Wort kenne ich nämlich nicht! Eine Vorlage = ein Model.
Klar können Dich die Anderen korrigieren, aber dazu bräuchten wir immerhin ein Thema, worüber wir ja quatschen könnten... Dann könnte man je nach Lust und Laune, eventuelle Fehler per PN (Deutsch für MP) korrigieren. Was meinst Du dazu? |
|
|
|
|
Jean-Charles
Inscrit le: 15 Mar 2005 Messages: 3124 Lieu: Helvétie
|
écrit le Tuesday 13 Dec 05, 0:57 |
|
|
Ich kenne weder PN noch MP. Was heissen diese Abkürzungen ? |
|
|
|
|
prstprsi
Inscrit le: 22 Oct 2005 Messages: 396 Lieu: Bratislava
|
écrit le Tuesday 13 Dec 05, 9:51 |
|
|
Ich wollte "Présentations" sagen . Tatsächlich, wünschte ich genau, daß man im Vergleich zu anderen liegen kann.
(Désolé pour les fautes ou les non-sens) |
|
|
|
|
Rémi
Inscrit le: 25 Mar 2005 Messages: 744 Lieu: Paris + Laponie suédoise
|
écrit le Tuesday 13 Dec 05, 23:49 |
|
|
Hallöchen Prpsti! Du, ich will nicht meckern, aber ich habe richtig Schwierigkeiten, Dich zu verstehen...
MP = Message Personnel
PN = Persönliche Nachricht. |
|
|
|
|
Charles Animateur
Inscrit le: 14 Nov 2004 Messages: 2522 Lieu: Düſſeldorf
|
écrit le Wednesday 14 Dec 05, 10:19 |
|
|
In diesem Fall würde ich empfehlen auch den entsprechenden französischen Text zu schreiben, da der Sinn auf deutsch völlig unklar ist.
================
Weiter zu den Vorstellungen:
Ich spreche und schreibe fließend Hochdeutsch und interessiere mich auch für Mundarten, ohne sie zu sprechen. |
|
|
|
|
Rémi
Inscrit le: 25 Mar 2005 Messages: 744 Lieu: Paris + Laponie suédoise
|
écrit le Saturday 17 Dec 05, 19:56 |
|
|
Zur eigenen Vorstellung: ich spreche und schreibe auch Hochdeutsch fliessend und daher, dass ich 3 Jahre in der Zone gelebt habe, kann ich auch eine etwas vermischte ostdeutsche Mundart, die aus Sächsisch und Thüringisch hauptsächlich besteht.
Jetzt sind es 6 Jahre her, seitdem ich von Deutschland ausgewandert bin, und meine dialektische Kenntnisse werden immer dünner...
Immerhin werde ich aber von unbekannten deutschen Touristen für Ossi gehalten, was mich immer sehr freut! |
|
|
|
|
Poyon
Inscrit le: 24 Jul 2005 Messages: 765 Lieu: Liège (Waremme)
|
écrit le Saturday 17 Dec 05, 20:12 |
|
|
Ich sprache nur ein wenig Deutshe und Niederland auch. |
|
|
|
|
Jean-Charles
Inscrit le: 15 Mar 2005 Messages: 3124 Lieu: Helvétie
|
écrit le Sunday 18 Dec 05, 0:58 |
|
|
Als Romand (Welsch) habe ich folgendes Problem: Ich habe in der Schule Schriftdeutsch (Hochdeutsch) gelernt und war am Begin nie in der Lage, wirklich diese Sprache in der Schweiz zu üben.
Ich habe in der Nähe Deutschlands gewohnt. Damit habe ich meine Kenntnisse verbessern können.
Deutsch habe ich, zusammen mit Französich und Englisch wärend mehr als 15 Jahre als Arbeitssprache benützt.
Ich komme von und aus Wallis, eine doppelsprachige Republik im Südwesten der Schweitz. In Wallis spricht man Französich (Mundart, Arpitan, ist selten gesprochen). Die germanische Seite spricht Walser, eine Sprache die anders als Deutschschweitzer (Alemanich) ist.
Dernière édition par Jean-Charles le Sunday 18 Dec 05, 2:05; édité 1 fois |
|
|
|
|
Jacques
Inscrit le: 25 Oct 2005 Messages: 6525 Lieu: Etats-Unis et France
|
écrit le Sunday 18 Dec 05, 1:31 |
|
|
Guten Tag!
Ich habe Deutsch in Frankreich gelernt und ich habe viele Male in Deutchland verbracht, meistens in der Pfalz.
Als ich in der Uni war, habe ich als Ferienlagerbetreuer in Deutschland gearbeitet. Dann bin ich ein Gruppenleiter geworden, in deusch-französiche Studienaufenthalte. Ich habe auch in einem deutschen Restaurant gearbeiten.
Ich habe viel vergessen und es ich schade, daß ich nicht viele Gelegendheite Deutsch zu sprechen habe. in Amerika treffe ich nicht viele Leute, die Deutsch sprechen können, aber vielleicht kann ich mit diesem Forum ein bißchen üben.
Dernière édition par Jacques le Friday 13 Jan 06, 20:39; édité 1 fois |
|
|
|
|
Rémi
Inscrit le: 25 Mar 2005 Messages: 744 Lieu: Paris + Laponie suédoise
|
écrit le Sunday 18 Dec 05, 18:35 |
|
|
Klar kannst Du hier üben! Dafür ist ja das Forum da!
Herzlich Willkommen an Euch beide! Hoffe, dass Ihr Euch oft hier meldet!
Übrigens merke ich, dass ich mich gar nicht als Deutschsprachiger vorgestellt habe :
Mein Vater sprach Elsässisch als zweite Muttersprache (Französisch als Erste) und meine Mutter hatte 2 Jahre in (West-) Deutschland in ihren jüngeren Jahren gearbeitet. Also wurde es selbstverständlich für mich, Deutsch als erste Fremdsprache in der Schule (in Frankreich) zu wählen. Bevor die Sprache zu lernen, war ich auch schon 2 Mal östlich des Rheines gewesen, was mein Interesse natürlich noch verstärkte. Nach dem Abitur fing ich an, "Lehramt Deutsch" an der Uni zu studieren und ein Jahr später zog ich nach Ostdeutschland um, um diese Sprache richtig zu lernen. Mein Ziel war da, Deutsch fliessend zu beherrschen, und das konnte ich in Frankreich nicht erreichen.
Also lebte ich 3 Jahre lang in der ex-Zone, ohne den geringsten Kontakt mit der französischsprachigen Welt zu haben. Die wenige Male, wo das Telefon aus Frankreich klingelte, war es immer wie Tortur, mich an meine Muttersprache zu erinnern! Ich lebte also ein vollkommenes Sprachbad aus! Nach diesen 3 Jahren war ich so Deutsch geworden, dass ich Viel von der französischen Mentalität nicht mehr verstand! Tja, das tue ich auch heute nicht mehr, aber der geistliche Abstand zwischen meinem Geburtsland und mir ist mittlerweile kleiner geworden. Aus dieser komischen und etwas extremen Erfahrung habe ich mindestens Eines gelernt : man darf seinen Ursprung nicht verleugnen! |
|
|
|
|
Morand
Inscrit le: 03 Oct 2005 Messages: 550 Lieu: Zürich, Sundgau, Alsace, Zuid-Holland,
|
écrit le Monday 19 Dec 05, 16:39 |
|
|
Hallo Zusammen,
Ich bin der Sébastien. Von Ursprung aus der gegend Sundgau, im Oberelsass.
Ich spreche und "schreibe" Deutsch (war schon mal besser, aber bin ein Prüfung in Deutsch vorzubereiten, so, ich hoffe dass es sich einiger Masse verbessern wirdt).
Ich habe bis ich jahr alt war nur Mundart gesprochen (Sungauerisch). Danach Französich war beigefügt
Habe dann in die Primar Schule mit Deutsch angefangen, aber da es ziemlich ähnlich zu mein Dialekt war & und der Lehrer alles aber Pedagogue war, habe ich mich gar nicht für diese Sprache interessiert, bis ich zu meine Familie in Nürnberg in den Ferien besuchte.
Ich könnte letztendlich ziemlich gut schreiben, aber mit 25 ging für meine Arbeit nach Rotterdam und bleib da für 5 Jahr. Ich habe mein Niederländisch auf mein Deutsch "aufgebaut, das heisst, jetzt habe ich kwasie eine Mischung von Deutsch und Niederländisch.... nicht wirklich super, aber ja, das komt wieder.
Ich bin im Mundart von meine gegend interessiert, im Zinn von Lieder und Kunst ....
Weiter spreche ich noch English... |
|
|
|
|
Nablioo
Inscrit le: 12 Dec 2005 Messages: 19 Lieu: Paris ...
|
écrit le Monday 26 Dec 05, 2:06 |
|
|
Hallo ich bin Nabou, eine kleine Französine die deutsche Sprache liebt und spricht. Ich hab in Süden Deutschland gearbeitet und sehr schnell bin ich grosse Liebhaberin den Sprachen geworden!! Ich studiere im Moment Germanistik.
Ik leert Nederlands! (die Basis schon!!)
Es lebe die Welt wo man sprechen kann !
Nabliooochka |
|
|
|
|
ramon Animateur
Inscrit le: 13 Jan 2005 Messages: 1395 Lieu: Barcelone, Espagne
|
écrit le Thursday 05 Jan 06, 21:28 |
|
|
Tock, tock, tock! Darf ich ´rein?
Ja, hier Ramon, der Katalaner, wer seine Nase auch in das deutschen Forum stecken will.
Wie bin ich zur Deutschen Sprache gekommen? Einfach aus Neugier. Als ich jung(er) war und schon Französich und Englisch konnte, habe ich meine Aufmerksamkeit auf deutschen Zeitungen und Zeitschriften gelenkt. Diese lange Wörter, mit so vielen Konsonanten hintereinander... wie könnte man sowas aussprechen? Und viele mit großen Anfangsbuchstaben... und noch anderen, die wie englisch aussahen aber mit "ge-" davor...
Natürlich mußte ich Deutsch lernen! So schwierig war es nicht! Sofort hat diese Sprache mir sehr gut gefallen. Leider hatte ich kaum eine Gelegenheit sie zu üben... Ich hatte viel Theorie aber keine Ausübung.
Glücklicherweise habe ich dann die richtige Arbeit gefunden, meine Sprachkenntnisse üben zu können: die Rezeption auf einem Campingplatz in der Costa Dorada. Das hat prima geklappt! Ich habe nicht nur Deutsch viel geübt und verbessert, sondern auch die andere Sprache. Außerdem habe ich auch ein bißchen Holländisch gelernt!
Diese Arbeitsstelle hat acht Jahre gedauert. Seit denn (1985), kann ich selten Deutsch sprechen, leider, und mein Deutsch ist "verröstet" geworden.
Um diese Paar Wörter zu schreiben, habe ich fast eine halbe Stunde gebraucht und das Wörterbuch ist beinahe kaputtgegangen!
Hilfe! Wenn ihr was von Spanien bzw. Katalonien wissen willt, sag’ es doch mir. Ich werde alles mögliches tun, um eure Fragen zu beantworten und, gleichzeitig kann ich meine deutsche Schraube einölen.
Tschüüüß! |
|
|
|
|
Rémi
Inscrit le: 25 Mar 2005 Messages: 744 Lieu: Paris + Laponie suédoise
|
écrit le Thursday 05 Jan 06, 23:43 |
|
|
Hallo Ramon und herzlich Willkommen!
Dein Deutsch ist echt sehr gut! Ich hoffe ja, dass Du Dich hier öfters meldest, Du hast sicherlich Vieles, das Du uns beibringen könntest!
Erzähl mal zum Beispiel von Deinen Erfahrungen mir´t den deutschen Touristen, die Du gehabt hast! In Deutschland haben nämlich diese "Sonnenblumen" ziemlich schlechten Ruf... Wie ist Deine Meinung dazu?
Jedenfalls wünsche ich wirklich, dass Du dieses Forum durch Deine Kenntnisse und Erfahrungen anreicherst! |
|
|
|
|
|