Voir le sujet précédent :: Voir le sujet suivant |
Auteur |
Message |
Helene
Inscrit le: 11 Nov 2004 Messages: 2846 Lieu: Athènes, Grèce
|
écrit le Tuesday 27 Dec 05, 10:13 |
|
|
photogénique :
- du grec φωτογονικός (phôtogonikos) :
Le sens initial est producteur de lumière, donc apte à impressionner une pellicule photographique. Un visage photogénique est à l’origine un visage bien éclairé et qui pour cette raison donne une bonne image photographique. |
|
|
|
|
Jacques
Inscrit le: 25 Oct 2005 Messages: 6525 Lieu: Etats-Unis et France
|
écrit le Tuesday 27 Dec 05, 14:59 |
|
|
Télégénique : Suggères-tu que bientôt il suffira d'envoyer le code ADN de quelqu'un par Internet pour lui donner une descendance ?
Télégénique : photogénique à la télévision |
|
|
|
|
Jean-Charles
Inscrit le: 15 Mar 2005 Messages: 3124 Lieu: Helvétie
|
écrit le Wednesday 28 Dec 05, 1:37 |
|
|
Tout celà est un peu réducteur: Ce n'est pas parce que le français a pris certains mots ou segments de mots grecs dans des acceptions souvent plus limitées que l'original, que l'original est limité à ce que le français en a pris.
Ou qu'on doive arrêter l'évolution de la langue parce que des mots changent de sens. Comme par exemple photo, pour photographie.
Photograph(ic)o-quelque-chose, ça commencerait à faire long.
Photophore n'est-il pas un contrexemple ? |
|
|
|
|
Jacques
Inscrit le: 25 Oct 2005 Messages: 6525 Lieu: Etats-Unis et France
|
écrit le Wednesday 28 Dec 05, 2:39 |
|
|
C'est ce que je croyais aussi, mais le sens a changé depuis 1839. Citation: | photogénique 1839 , Arago "qui produit de la lumière"; 1869 "qui donne une image nette en photographie"; XXeS vulgarise' par le cinéma " dont le visage produit sur la photo ou sur l’écran un effet supérieur à l'effet naturel".(Source : Larousse étymologique) | Aujourd’hui, le sens est "qui apparaît favorablement en photographie ou au cinéma."
On pourrait avoir aussi :
télagénique : qui apparaît favorablement sur la Toile (< lat. tela, toile) ! |
|
|
|
|
giòrss
Inscrit le: 02 Aug 2007 Messages: 2778 Lieu: Barge - Piemont
|
écrit le Monday 05 Nov 07, 1:23 |
|
|
En italien on dit "fotogenico" et "telegenico", avec le même sens du français moderne. |
|
|
|
|
|