Voir le sujet précédent :: Voir le sujet suivant |
Auteur |
Message |
max-azerty
Inscrit le: 11 Jan 2006 Messages: 796 Lieu: arras
|
écrit le Wednesday 22 Mar 06, 9:23 |
|
|
ANIMATION (Papou JC) : Voir plus loin un rectificatif au post ci-après.
"flotter" provient de la racine indo-européenne "pleu".
cf. sanskrit "plavate" et grec "pleo".
Cette racine se retrouve avec le même sens dans le russe "plyt".
Le germanique "pleud" a donné l'allemand "fliessen",l'anglais "float" et le suédois "flyta".
Le français "flotter" vient non pas du latin "fluxus" mais du francique "flod".
Le mot d'origine grecque "pléonasme" qui signifie "surabondance,débordement" procède de la même racine,tout comme les mots "pléiade" et "pléthore",synonymes de grand nombre,et le mot français "plein",du latin "plenus".
On rattache également à cette racine l'allemand "voll" et l'anglais "full"(plein). |
|
|
|
|
prstprsi
Inscrit le: 22 Oct 2005 Messages: 396 Lieu: Bratislava
|
écrit le Wednesday 22 Mar 06, 9:33 |
|
|
azerty a écrit: | sanskrit "plavate" |
D'ailleurs en slovaque par exemple on a:
plávať = flotter / nager / naviguer |
|
|
|
|
Nina Padilha
Inscrit le: 15 Mar 2006 Messages: 548
|
écrit le Wednesday 22 Mar 06, 13:14 |
|
|
azerty a écrit: | "flotter" provient de la racine indo-européenne "pleu". |
Comment le P est devenu F ? |
|
|
|
|
max-azerty
Inscrit le: 11 Jan 2006 Messages: 796 Lieu: arras
|
écrit le Wednesday 22 Mar 06, 15:27 |
|
|
Un "p" peut très facilement devenir "f" lors d'une "mutation consonnantique".
il existe même des situations intermédiaires où le "p" cohabite avec le "f".Par exemple,le latin "porta" est devenu "Pforte" en allemand.Or,il se trouve que beaucoup d'Allemands ne prononçent déjà plus le "p"! On entend très souvent "das Ferd" au lieu de "das Pferd"(orthographe correcte) pour "le cheval".
Mais le phénomène ne se limite bien sûr pas à ces deux phonèmes.On pourrait encore citer le passage incessant du "w" au "g" et réciproquement(anglais "waffle",français "gauffre",garde-robe devient "wardrobe" etc.). |
|
|
|
|
semensat
Inscrit le: 20 Aug 2005 Messages: 863 Lieu: vers Toulouse
|
écrit le Wednesday 22 Mar 06, 20:37 |
|
|
Le passage du "p" à "f" de l'indo-européen au germanique est tout à fait normal et est une part des lois dites de Grimm et de Verner. |
|
|
|
|
Papou JC
Inscrit le: 01 Nov 2008 Messages: 11173 Lieu: Meaux (F)
|
écrit le Saturday 04 Jun 11, 21:12 |
|
|
max-azerty a écrit: | "flotter" provient de la racine indo-européenne "pleu".
cf. sanskrit "plavate" et grec "pleo".
Cette racine se retrouve avec le même sens dans le russe "plyt".
Le germanique "pleud" a donné l'allemand "fliessen", l'anglais "float" et le suédois "flyta".
Le français "flotter" vient non pas du latin "fluxus" mais du francique "flod". |
Jusque là, ça va à peu près. La racine s'écrit *pleu- et signifie "couler, s'écouler". En sont dérivés pleuvoir et pluie, qu'il est dommage d'avoir oubliés ! Et aussi périple (= circumnavigation), le grec πλέω [pleô] voulant dire "naviguer".
max-azerty a écrit: | Le mot d'origine grecque "pléonasme" qui signifie "surabondance,débordement" procède de la même racine, tout comme les mots "pléiade" et "pléthore", synonymes de grand nombre,et le mot français "plein",du latin "plenus".
On rattache également à cette racine l'allemand "voll" et l'anglais "full"(plein). |
Là, ça ne va plus du tout ! Tous ces mots relèvent de la racine *pelə-, "plein, remplir". Aucun rapport avec la racine précédente.
Sauf peut-être au niveau onomatopéique de la préhistoire des langues... |
|
|
|
|
giòrss
Inscrit le: 02 Aug 2007 Messages: 2778 Lieu: Barge - Piemont
|
écrit le Sunday 05 Jun 11, 13:38 |
|
|
Rien à voir avec le latin fluctus = "vague" et fluctuare = « être porté sur un liquide »?
Italien: flutto, fiotto et fluttuare.
Bah... |
|
|
|
|
Papou JC
Inscrit le: 01 Nov 2008 Messages: 11173 Lieu: Meaux (F)
|
écrit le Sunday 05 Jun 11, 15:01 |
|
|
Eh non, il ne semble pas. Mes sources me disent que fluctuo, -uare est issu de la racine *bʰleu- qui a plutôt le sens de "déborder, enfler" que celui de "couler". |
|
|
|
|
Papou JC
Inscrit le: 01 Nov 2008 Messages: 11173 Lieu: Meaux (F)
|
écrit le Saturday 15 Nov 14, 15:34 |
|
|
Papou JC a écrit: | ...le grec πλέω [pleô] voulant dire "naviguer". |
Le sens de « naviguer », important en grec et naturel dans un peuple de marins, résulte d’un développement particulier, le radical signifiant originellement « être dans l’eau, flotter, être inondé » ou « inonder », etc. (Chantraine). |
|
|
|
|
|