Voir le sujet précédent :: Voir le sujet suivant |
Auteur |
Message |
miyuki
Inscrit le: 30 Mar 2006 Messages: 58 Lieu: Nagasaki, Japon
|
écrit le Monday 03 Apr 06, 10:15 |
|
|
Les Hiragana sont l'un des syllabaires utilisés en japonais (l'autre est les katakana). On l'utilise pour écrire les terminaisons des verbes, les marques de conjugaison, les particules (petits mot qui sont ajoutés après les sujets pour en définir le rôle dans la phrase)...
Toutes les syllabes ont une durée identique, et il n'y a pas d'accent tonique, un peu comme en français standard.
Traditionnellement, on apprend les hiragana en forme d'un tableau:
あ a い i う u え e お o
か ka き ki く ku け ke こ ko
さ sa し shi す su せ se そ so
た ta ち chi つ tsu て te と to
な na に ni ぬ nu ね ne の no
は ha ひ hi ふ fu ヘ he ほ ho
ま ma み mi む mu め me も mo
や ya ゆ yu よ yo
ら ra り ri る ru れ re ろ ro
わ wa を o
ん n
En ajoutant aux signes des colonnes ka, sa, ta, ha deux petits traits sur leur droite, on peut les transformer en ga, za, da, ba et dans la colonne de ha, un petit rond sur le côté permet d'écrire aussi pa
donc:
が ga ぎ gi ぐ gu げ ge ご go
ざ za じ ji ず zu ぜ ze ぞ zo
だ da ぢ ji づ zu で de ど do
ば ba び bi ぶ bu ベ be ぼ bo
ぱ pa ぴ pi ぷ pu ペ pe ぽ po
il n'existe pas de syllabe si, ti ou tu. Des deux graphies pour ji et zu, on n'utilise normalement que celle de la colonne za. Le o (qui est un 'wo' dont le 'w' ne se prononce pas ^^) ne sert que pour écrire la particule de complément d'objet
le 'n' ne sert qu'en fin de syllabe
il y a aussi quelques syllabes complexes composés de deux signes:
きゃ kya きゅ kyu きょ kyo
しゃ sha しゅ shu しょ sho
ちゃ cha ちゅ chu ちょ cho
にゃ nya にゅ nyu にょ nyo
ひゃ hya ひゅ hyu ひょ hyo
みゃ mya みゅ myu みょ myo
りゃ rya りゅ ryu りょ ryo
ぎゃ gya ぎゅ gyu ぎょ gyo
じゃ ja じゅ ju じょ jo
ぢャ ja ぢゅ ju ぢょ jo
びゃ bya びゅ byu びょ byo
ぴゃ pya ぴゅ pyu ぴょ pyo
Pour doubler la longueur des syllabe en u et en o, on les fait suivre de la voyelle u. En hiragana, Tôkyô s'écrit : とうきょう (tou - kiyou)
Une consonne doublé est écrit par un petit 'tsu' placé devant elle. par example chotto ('un peu') s'écrit ちょっと chi-petit yo-petit tsu-to
Note : C'est plutôt une convention d'écriture: La lettre mini-tsu est en fait un silence d'une durée égale à celle d'une autre syllabe.
La notation de ce silence (que je note ici par une apostrophe) par un redoublement de la consonne est due au fait que le double t du mot spaghetti prononcé en italien, avec un fort accent tonique sur le e sonne un peu comme spag-e'ti
=============
Il existe un syllabaire dédié à la transcription des mots étrangers, le syllabaire katakana, qui se trouve ici. |
|
|
|
|
Jean-Charles
Inscrit le: 15 Mar 2005 Messages: 3124 Lieu: Helvétie
|
écrit le Monday 03 Apr 06, 14:00 |
|
|
Les syllabaires contiennent des syllabes (évidemment) qu'on nomme kana. Il existe deux syllabaires à vocation différente qui contiennent exactement les mêmes syllabes. Ce sont les syllabaires
hiragana -> Pour les mots d'origine nippone et la transcription phonétique des kanji
katakana -> Pour la transcription phonétique des mots étrangers.
Ces kana sont organisé en matrice. Par convention, je vais mettre les les consonnes en lignes
et voyelles en colonnes, comme l'a fait Miyiku:
Pour faciliter l'apprentissage, je vais saucissoner de la manière suivante.
1.- Les voyelles
2.- Les consonnes
3.- Un sujet qui regroupe toutes les consonnes, voyelle par voyelle. Je recommande de mémoriser chaque suite séparément: C'est plus digeste
4.- Les mutations et les diphtongues
5.- Les conventions qui permettent l'écriture des syllabes qui ne sont pas dans les syllabaires. Ceci se fait, comme l'a si justement noté Pixel, grâce au syllabaire katakana. |
|
|
|
|
Jean-Charles
Inscrit le: 15 Mar 2005 Messages: 3124 Lieu: Helvétie
|
écrit le Monday 03 Apr 06, 14:14 |
|
|
1.- Les voyelles - On commence: Courage
Pour expliquer les voyelles, je les écris ligne par ligne, explicitées dans l'ordre suivant: Hiragana = romaji = correspondant le plus proche en français.
Les hiragana sont une écriture cursive, toute en courbes harmonieuses.
あ = a = a
い = i x= i
う x= u = ou tirant vers le u ; Parfois comme un e muet
え = e = é
お = o = o
Dernière édition par Jean-Charles le Tuesday 04 Apr 06, 10:41; édité 4 fois |
|
|
|
|
Jean-Charles
Inscrit le: 15 Mar 2005 Messages: 3124 Lieu: Helvétie
|
écrit le Monday 03 Apr 06, 14:17 |
|
|
En dehors des voyelle du syllabaire, il existe une voyelle qui ne sert que pour marquer le complément d'objet direct.
Cette voyelle est を et se prononce O
Anciennement prononcée wo, elle se trouve en face de wa dans les syllabaires.
On trouve encore, ici et là, des transcriptions en romaji dans lesquelles を est transcrit wo, afin de distinguer graphiquement cette particule de la lettre O
Dernière édition par Jean-Charles le Tuesday 04 Apr 06, 10:00; édité 3 fois |
|
|
|
|
Pixel
Inscrit le: 14 Dec 2004 Messages: 961 Lieu: Au pays des grenouilles, avec vue sur la mare...
|
écrit le Monday 03 Apr 06, 14:18 |
|
|
Notez l'ordre des voyelles, différent de l'ordre alphabétique français. Il est important car c'est dans cet ordre que sont classés les livres, dictionnaires, rayons de disques... |
|
|
|
|
Jean-Charles
Inscrit le: 15 Mar 2005 Messages: 3124 Lieu: Helvétie
|
écrit le Monday 03 Apr 06, 23:15 |
|
|
Deuxième leçon:
Les hiragana avec le son a
On utilise les hiragana pour écrire les mots nippons
あ = a
か = ka
さ = sa
た = ta
な = na
は = ha -> Le h se prononce
ま = ma
や = ya
ら = ra
Les deux kana suivants sont traditionnellement classés avec les consonnes en a :
わ = wa -> Comme en wallon ou en breton
ん = n -> Comme en français, avant un e muet
Comment mémoriser:
Les syllabes sont organisées en matrice: Lorsque l'on aura appris les phonèmes en a, on n'aura qu'a répéter la même suite pour les autres voyelles.
La meilleure méthode consiste, dans un premier temps, à répéter à haute voix la suite des phonèmes, qui sont identiques pour les deux syllabaires, sans se préocuper des graphèmes.
A - KA - SA - TA - NAXX-XXHA - MA - YA - RA - OUA
A - KA - SA - TA - NAXX-XXHA - MA - YA - RA - WA
A - KA - SA - TA - NAXX-XXHA - MA - YA - RA - WA
Dernière édition par Jean-Charles le Wednesday 05 Apr 06, 0:54; édité 1 fois |
|
|
|
|
Jean-Charles
Inscrit le: 15 Mar 2005 Messages: 3124 Lieu: Helvétie
|
écrit le Wednesday 05 Apr 06, 0:10 |
|
|
Troisième leçon:
Les hiragana avec le son i
い = i
き = ki
し = shi (Chi) Le son si n'existe pas: On prononce chi
ち = chi (Tchi) Le son ti n'existe pas: On prononce tchi
に = ni
ひ = hi -> Le h se prononce
み = mi
--xxxi
り = ri
--xxxi
Pour le son i, il manque deux syllabes notées -- Pour répéter à haute voix, on remplace ces syllabes manquantes par i.
De cette manière, on garde la même rythmique pour toutes les voyelles, avec dix phonèmes.
I - KI - CHI - TCHI - NIXX-XX HI - MI - I - RI - I
I - KI - SHI - CHI - NIXX-XX HI - MI - I - RI - I |
|
|
|
|
Jean-Charles
Inscrit le: 15 Mar 2005 Messages: 3124 Lieu: Helvétie
|
écrit le Wednesday 05 Apr 06, 3:52 |
|
|
Truc mémotechnique:
Apprendre par cœur la séquence de phonèmes, la répéter à haute voix.
Ensuite, et ensuite seulement, lorsque le séquence est en tête, commencer à mémoriser les graphèmes:
Pour ce faire, couvrir la partie de droite qui contient la prononciation et se répéter la séquence orale, tout en lisant chaque syllabe du haut en bas.
Exercice:
Au point où nous en sommes de l'apprentissage des kana, il est possible de lire des mots. Comme les hiragana sont utilisés pour transcrire les mots nippons.
Voici quelques mots à lire. Ne vous privez pas de compléter la liste.
きみxxxxxxi= Tu familier, entre hommes
わたしxxxxi= Je poli, pour elle et lui
わたしはxx= Jesujet poli, pour elle et lui
かなxxxxxxi= Graphème, syllabe
たなかxxxxi= Nom de famille
はなxxxxxxi= fleur
やまはxxxxi= Marque de moto
NB: N'oubliez pas que la lettre は = HA se prononce OUA (WA) si elle marque le sujet |
|
|
|
|
Pixel
Inscrit le: 14 Dec 2004 Messages: 961 Lieu: Au pays des grenouilles, avec vue sur la mare...
|
écrit le Wednesday 05 Apr 06, 8:26 |
|
|
Je traduirais plutôt "kimi" par "toi" et "watashi" par "moi", dans la mesure où après c'est la particule qui en fait un sujet.
- "watashi" se dit par les hommes aussi, mais entre jeunes, ça fait un peu... féminin. Mieux vaut utiliser "boku". Il existe la variante "atashi" utilisée uniquement par les femmes.
- "kimi" se dit pour s'adresser à une femme aussi, je pense (en tout cas dans les chanson ) |
|
|
|
|
Jean-Charles
Inscrit le: 15 Mar 2005 Messages: 3124 Lieu: Helvétie
|
écrit le Wednesday 05 Apr 06, 23:16 |
|
|
Je me demande si on ne devrait pas traduire boku par mécol (mézigue) et kimi par técol (tézique) etc ... |
|
|
|
|
Jean-Charles
Inscrit le: 15 Mar 2005 Messages: 3124 Lieu: Helvétie
|
écrit le Thursday 06 Apr 06, 2:48 |
|
|
Quatrième leçon:
Les hiragana avec le son u Prononcé ou
う = u
く =ku
す = su
つ = tsu - Le son tu n'existe pas: On prononce tsu
ぬ = nu
ふ = fu - Ceci est une convention d'écriture: Le son est à mi-chemin entre hu et fu
む = mu
ゆ = yu
る = ru
--xxxu
Pour le son u, il manque une syllabe notée -- Pour répéter à haute voix, on remplace cette syllabe manquante par u.
De cette manière, on garde la même rythmique pour toutes les voyelles, avec dix phonèmes.
Pour le son u, il manque une syllabe notée -- Pour répéter à haute voix, on remplace cette syllabe manquante par u.
De cette manière, on garde la même rythmique pour toutes les voyelles, avec dix phonèmes.
OU - KOU - SOU - TSOU - NOUXX-XX FOU - MOU - YOU - ROU - OU
U - KU - SU - TSU - NUXX-XX FU - MU - YU - RU - U
Dernière édition par Jean-Charles le Friday 07 Apr 06, 6:11; édité 2 fois |
|
|
|
|
Jean-Charles
Inscrit le: 15 Mar 2005 Messages: 3124 Lieu: Helvétie
|
écrit le Thursday 06 Apr 06, 3:18 |
|
|
La voyelle u est souvent muette, comme le e muet en français.
Voici quelques mots à lire:
あります -> Il y a
たくさん -> Beaucoup
いきます -> Aller (présent de l'indicatif)
います -> Être, pour les êtres vivants (présent de l'indicatif)
さま-> suffixe très poli pour les personnes
みゆきさま -> devinez 8)
つなみ
さん -> suffixe pour les personnes
たなかさん |
|
|
|
|
Jean-Charles
Inscrit le: 15 Mar 2005 Messages: 3124 Lieu: Helvétie
|
écrit le Friday 07 Apr 06, 6:08 |
|
|
Cinquième leçon:
Les hiragana avec le son e Prononcé é
え = e
け = ke
せ = se
て = te
ね = ne
へ = he
め = me
--xxxe
れ = re
--xxxe
Pour le son e, il manque deux syllabes notées -- Pour répéter à haute voix, on remplace ces syllabes manquantes par e.
De cette manière, on garde la même rythmique pour toutes les voyelles, avec dix phonèmes.
É - KÉ - SÉ - TÉ - NÉXX-XX HÉ - MÉ - É - RÉ - É
E - KE - SE - TE - NEXX-XX HE - ME - E - RE - E |
|
|
|
|
Jean-Charles
Inscrit le: 15 Mar 2005 Messages: 3124 Lieu: Helvétie
|
écrit le Sunday 09 Apr 06, 4:06 |
|
|
Sixième leçon:
Les hiragana avec le son O Prononcé O
お = o
こ = ko
そ = so
と = to
の = no
ほ = ho
も = mo
よ = yo
ろ = ro
を = o -> C'est le O à usage grammatical qui est la marque du complément d'objet direct. Il était anciennement transcrit wo en romaji
O - KO - SO - TO - NOXX-XX HO - MO - YO - RO - O
O - KO - SO - TO - NOXX-XX HO - MO - YO - RO - O |
|
|
|
|
Jean-Charles
Inscrit le: 15 Mar 2005 Messages: 3124 Lieu: Helvétie
|
écrit le Sunday 09 Apr 06, 23:55 |
|
|
Septième leçon:
Les mutations
Si on désire transformer les syllabes ka, sa, ta et ha, on leur adjoint un signe en haut à droite:
か -> が : ka -> ga
さ -> ざ : sa -> za
た -> だ : ta -> da
は -> ば : ha -> ba
La syllabe ha peut aussi se durcir:
は -> ぱ : ha -> pa
Dernière édition par Jean-Charles le Tuesday 11 Apr 06, 0:21; édité 1 fois |
|
|
|
|
|