Projet Babel forum Babel
Contact - Règles du forum - Index du projet - Babéliens
INSCRIPTION - Connexion - Profil - Messages personnels
Clavier - Dictionnaires

Dictionnaire Babel

recherche sur le forum
Présentation et formules de politesse - Forum japonais - Forum Babel
Présentation et formules de politesse
Aller à la page Précédente  1, 2, 3
Créer un nouveau sujet Répondre au sujet Forum Babel Index -> Forum japonais
Voir le sujet précédent :: Voir le sujet suivant
Auteur Message
Pixel



Inscrit le: 14 Dec 2004
Messages: 961
Lieu: Au pays des grenouilles, avec vue sur la mare...

Messageécrit le Thursday 27 Apr 06, 20:47 Répondre en citant ce message   

Comme il est méchant, il laisse à Miyuki le soin de traduire ! roulement des yeux

Pour le "ka" (particule), ce n'est pas exactement l'équivalent de "n'est-ce pas", vu qu'en français, "n'est-ce pas" insiste à la fin d'une question.
C'est plus le "est-ce que". Ou alors, juste le point d'interrogation moqueur

PS : Anger ? C'est pas très connu très content
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Jean-Charles



Inscrit le: 15 Mar 2005
Messages: 3124
Lieu: Helvétie

Messageécrit le Thursday 27 Apr 06, 22:57 Répondre en citant ce message   

そおおおです ^^

Ah ?!? mort de rire
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Pixel



Inscrit le: 14 Dec 2004
Messages: 961
Lieu: Au pays des grenouilles, avec vue sur la mare...

Messageécrit le Thursday 27 Apr 06, 23:16 Répondre en citant ce message   

うん、そうーですよ。^^
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
gc_



Inscrit le: 24 Mar 2005
Messages: 40
Lieu: Paris

Messageécrit le Friday 28 Apr 06, 7:36 Répondre en citant ce message   

Citation:

そおおおですか ^^

うん、そうーですよ。^^

そうですね。 Clin d'œil

Citation:
PS : Angers ? C'est pas très connu


Pour un étudiant en français de la "Nagasaki college of foreign languages", ça devrait... (les deux villes sont en jumelage)
Clin d'œil
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
lehumble



Inscrit le: 05 Apr 2006
Messages: 70
Lieu: réunion

Messageécrit le Saturday 29 Apr 06, 23:16 Répondre en citant ce message   

gc a écrit:
お返事どうもありがとうございます。
私もその学校に通ったことがあります(もちろん、フランス語でなくて、日本語を勉強しにいったのです)。しかも一ヶ月だけでした。先生たちのなかから戸口さんという名前の人がいたかどうかよく覚えられません・・・
長崎は素晴らしい町だと思います。景色はものすごくきれいでした。
。もう一回行ってみたいなと思っています。
美優姫はフランスに来たことがありますか。アンジェという町は聞いたことあると思いますが、ご存知でしょうか。

GCより


PS: je vous laisse le soin de traduire ^_^ (j'ai pas le temps là)

aller, je me lance dans la traduction, je vous préviens cela sera assez approximatif :


お返事どうもありがとうございます
ohenji dômo arigatô gazaimasu
Merci pour votre réponse

私もその学校に通ったことがあります
watashimo sono gakkôni totta koto ga arimasu
je suis passé, aussi dans cette école.

(もちろん、フランス語でなくて、日本語を勉強しにいったのです)。
(motiron, furansugode nakute, nihongo o benkyô sini ittano desu)(évidemment, ce n'était pas pour des cours de français, mais pour étudier le japonais)

しかも一ヶ月だけでした
shigamo ikagettsu dake deshita (vérifier ikagetsu!)
mais ce n'était que pour un mois


先生たちのなかから戸口さんという名前の人がいたかどうかよく覚えられません・
senseitachino naka kara "?" san to iu namaeno hitoga itaka dôka yoku oboeraremase.
(très approximatif)
Je n'arrive pas à me souvenir s'il y avair personne qui portait le prénom
「戸口」parmi les professeur.

長崎は素晴らしい町だと思います
nagasakiwa subarashii machi da to omoimasu.
je trouve que la ville de Nagasaki est formidable.

景色はものすごくきれいでした。
keshikiwa monosugoku kirei deshita.
Les paysages étaient "terriblement" beau


。もう一回行ってみたいなと思っています。
mô ikkai itte mitaina to omotte imasu
j'aimerais bien y retourner encore une fois

美優姫はフランスに来たことがありますか。
Miyukiwa Furansuni kita koto ga arimasuka
Miyuki, es-tu déja venue en France

アンジェという町は聞いたことがあると思いますが、ご存知でしょうか。
Anger to iu machi kiita kotoga aru to omoimasuga, gozonjideshyôka
je pense que tu as déjà entendu parler de la ville d'Anger, alors si nous faisions connaissance?


GCより
GC yori
GC, à plus (?)



Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
gc_



Inscrit le: 24 Mar 2005
Messages: 40
Lieu: Paris

Messageécrit le Sunday 30 Apr 06, 16:03 Répondre en citant ce message   

Salut lehumble.

Il y a quelques petites erreurs, mais c'est à peu près ça. sourire

Citation:
私もその学校に通ったことがあります
watashimo sono gakkôni totta koto ga arimasu
je suis passé, aussi dans cette école.


il faut lire :
watashi mo sono gakkou ni kayotta koto ga arimasu
"moi aussi j'ai fréquenté cette école."

Citation:
しかも一ヶ月だけでした
shigamo ikagettsu dake deshita (vérifier ikagetsu!)
mais ce n'était que pour un mois

> ikkagestu


Citation:
先生たちのなかから戸口さんという名前の人がいたかどうかよく覚えられません・
senseitachino naka kara "?" san to iu namaeno hitoga itaka dôka yoku oboeraremase.
(très approximatif)
Je n'arrive pas à me souvenir s'il y avair personne qui portait le prénom
「戸口」parmi les professeur.

戸口 se prononce "Doguchi".
"je n'arrive pas à me souvenir si il y avait une personne du nom de Doguchi parmis les enseignants."

Citation:
美優姫はフランスに来たことがありますか。
Miyukiwa Furansuni kita koto ga arimasuka
Miyuki, es-tu déja venue en France

Là c'est moi qui est fait une petite erreur, j'ai oublier le さん après 美優姫 embarrassé
> 美優姫さんはフランスに来たことがありますか。

Citation:
アンジェという町は聞いたことがあると思いますが、ご存知でしょうか。
Anger to iu machi kiita kotoga aru to omoimasuga, gozonjideshyôka
je pense que tu as déjà entendu parler de la ville d'Anger, alors si nous faisions connaissance?

"je pense que vous avez sans doute entendu parlé de la ville d'Angers; la connaissez-vous ?"

Citation:
GCより
GC yori
GC, à plus (?)

>" (de) GC"

Clin d'œil
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
kokoro



Inscrit le: 30 Apr 2006
Messages: 3
Lieu: Ottawa

Messageécrit le Sunday 30 Apr 06, 23:56 Répondre en citant ce message   

はぢめまして。わたしのなまえは フレデリルです。よろしくおねがいします!わたしはじゅうよんさいです.わたしのにほんごはわるいです.でも,わたしはがんばりますね!わたしのすきな趣味にほんほをべんきょうします.
Bon...ben c'est tout, à part que je voudrais devenir traductrice (japonais/anglais/francais/espagnol) et que je suis plutot médiocre en japonais...mais je fais de mon mieux!
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
kokoro



Inscrit le: 30 Apr 2006
Messages: 3
Lieu: Ottawa

Messageécrit le Tuesday 02 May 06, 13:39 Répondre en citant ce message   

Ma langue maternelle est le français, mais je vis au Canada, donc je parle anglais, et j'apprends l'espagnol et le japonais. Je m'appelle Frédérike

はじめまして (Hajime mashite)
Enchantée de vous rencontrer

わたしのなまえは フレデリルです。(Watashi no namae ha FUREDERIKU desu)
Je m'appelle Frédérike

よろしくおねがいします! (yoroshiku onegai shimasu)
hmmm.. Je sais pas vraiment comment expliquer cette phrase. C'est comme si je disais : Je m'en remets à vous... un truc comme ca ^^

わたしのにほんごはわるいです(Watashi no nihon go ha warui desu)
Mon japonais est nul


わたしはじゅうよんさいです.(Watashi ha juu yon sai desu)
J'ai 14 ans

.でも,わたしはがんばりますね!(Demo watashi ha gambarimasu ne!)
Mais je fais de mon mieux!

わたしのすきな趣味にほんほをべんきょうします.
P.S: Je viens de me rendre compte que cette phrase est fausse
Je voulais dire: Watashi no suki na (occupation) ha nihon go o benkyoshimasu.
Mais je ne sais pas comment dire "occupation"
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Pixel



Inscrit le: 14 Dec 2004
Messages: 961
Lieu: Au pays des grenouilles, avec vue sur la mare...

Messageécrit le Tuesday 02 May 06, 14:00 Répondre en citant ce message   

Tu peux dire "loisir", et là faut faire attention à une faute courante :

Citation:
わたしのすきな趣味にほんほをべんきょうします.
P.S: Je viens de me rendre compte que cette phrase est fausse
Je voulais dire: Watashi no suki na (occupation) ha nihon go o benkyoshimasu.
Mais je ne sais pas commen dire occupation

Si on traduit, ta phrase ressemble à : "l'occupation que j'aime bien, c'est ...".

En japonais : "l'occupation que j'aime bien, ... c'est". Il ne faut pas oublier le "c'est" en fait de phrase.

Par exemple :
私の趣味は日本語を勉強することです。
watashi no shumi wa nihongo o benkyô suru koto desu
moi - de - loisir - [thème] - japonais - [objet] - étudier - ["nominalisation"] - c'est

Le "koto" vient du fait que c'est un nom qui doit venir avant le "desu".
benkyô shimasu => benkyô suru à la forme neutre
koto = chose, fait, fait de
benkyô suru koto = le fait d'étudier...

Y aurait pas mal de chose à dire moqueur

PS : tu t'es trompée pour "Frédérike", tu as mis "Furederiru"...
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
kokoro



Inscrit le: 30 Apr 2006
Messages: 3
Lieu: Ottawa

Messageécrit le Tuesday 02 May 06, 17:23 Répondre en citant ce message   

そう です か? ありがとう ごいざいました!
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Nikura



Inscrit le: 08 Nov 2005
Messages: 2035
Lieu: Barcino / Brigantio

Messageécrit le Wednesday 03 May 06, 3:02 Répondre en citant ce message   

こんにちは moi je suis ニクラ. Ça a l'air japonais comme nom.
Je suis content de voir que ce forum a été créé sourire
Voyons si j'arrive à apprendre quelque chose...
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
hvor



Inscrit le: 04 May 2005
Messages: 367

Messageécrit le Wednesday 30 Dec 09, 23:19 Répondre en citant ce message   

Bonjour, je suis hvor, et j'apprends le japonais avec comme but de pouvoir regarder l'anime Evangelion sans sous-titres. 8)
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Pixel



Inscrit le: 14 Dec 2004
Messages: 961
Lieu: Au pays des grenouilles, avec vue sur la mare...

Messageécrit le Wednesday 30 Dec 09, 23:28 Répondre en citant ce message   

発進 ! (hasshin / lancement !)

mort de rire
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Montrer les messages depuis:   
Créer un nouveau sujet Répondre au sujet Forum Babel Index -> Forum japonais Aller à la page Précédente  1, 2, 3
Page 3 sur 3









phpBB (c) 2001-2008