Projet Babel forum Babel
Contact - Règles du forum - Index du projet - Babéliens
INSCRIPTION - Connexion - Profil - Messages personnels
Clavier - Dictionnaires

Dictionnaire Babel

recherche sur le forum
haricot (français) - Le mot du jour - Forum Babel
haricot (français)
Aller à la page Précédente  1, 2
Créer un nouveau sujet Répondre au sujet Forum Babel Index -> Le mot du jour
Voir le sujet précédent :: Voir le sujet suivant
Auteur Message
Nina Padilha



Inscrit le: 15 Mar 2006
Messages: 548

Messageécrit le Tuesday 23 May 06, 22:19 Répondre en citant ce message   

Le garde-mots a écrit:
Où se situe le latin fagus dans la chaîne étymologique ? La plante qui donne les haricots appartient à la famille des facagées. Fagus -> fayot, il doit bien y avoir un rapport entre ces deux mots. De même le plat traditionnel brésilien Bresilien (portugais), la feijoada, à base de haricots, semble, en tout cas de l'extérieur, avoir la même origine ...

Au Brésil, haricot se dit feijão.
La feijoada est donc une sorte de cassoulet brésilien car faite avec des haricots secs.
Maintenant, le haricot vert est appelé vagem.
Qui vient de vagin.
Car la gousse du haricot est semblable à un étui...
Les latinistes confirment ?
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Glossophile
Animateur


Inscrit le: 21 May 2005
Messages: 2281

Messageécrit le Wednesday 24 May 06, 0:18 Répondre en citant ce message   

Vagina, c'est la gaine de l'épée, donc toute sorte d'étui. Ce nom n'a aucune connotation sexuelle en latin.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Jacques



Inscrit le: 25 Oct 2005
Messages: 6525
Lieu: Etats-Unis et France

Messageécrit le Saturday 04 Aug 07, 22:46 Répondre en citant ce message   

Victor-Emmanuel a écrit:
De fasiolus, on passe à fabeolus, (faba -la fève- n'est pas loin!), pour trouver ensuite faïou en provençal, puis le fayot et son sens figuré péjoratif.

Fabiola, nom cher aux Belges, signifierait "qui fait pousser des fèves".
Est-ce espagnol ? La reine Fabiola était une princesse espagnole.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
gilou



Inscrit le: 02 Jan 2007
Messages: 1528
Lieu: Paris et Rambouillet

Messageécrit le Saturday 04 Aug 07, 23:37 Répondre en citant ce message   

Victor-Emmanuel a écrit:
S'il est un sujet de débat passionnés en région toulousaine, c'est celui de l'origine du cassoulet et, à l'intérieur de celui-ci, du haricot qui le compose.
Alors, le haricot ? Vient-il de halicoter, harigoter, heriquoter, issu du germain hariôn, couper en morceaux ? Ou descent-il de l'aztèque ayacotl, son nom dans sa région d'origine ?
Le débat est toujours animé...

En Nahuatl, on a en effet un nom ayecohtli /ayeko'-λi/ avec des variantes occasionelles ayacohtli ou ayocohtli, qui désigne un très gros haricot noir (utilisé aussi pour jouer au patōlli, avec 4 ayecohtli percés de trous en surface).
Je ne vois guère comment on passerait d'un tel terme a la forme francaise, en particulier pourquoi un h apparaitrait subitement à l'initiale.
D'autre part, le terme normal pour haricot en Nahuatl est etl /e-λ/, et on a de nombreuses variétés nommées avec ce terme: cōztic etl, iztac etl, tlīletl, chihchīltic etl, zōlcuihcuiltic etl (haricot jaune, blanc, noir, rouge, tacheté). En fait, seul l'ayecohtli n'est pas formé sur le mot etl (a moins que sa seconde voyelle ne soit cette racine, sans doute decomposable, car on a un mot apparenté, cuauhecoh, une espece de haricot sauvage).
L'origine Nahuatl du mot français me semble donc assez douteuse.

J'ai plutot l'impression que c'est le mets (haricot) qui a donné son nom au légume, la tres vague ressemblance entre les deux termes y ayant peut etre contribué.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Papou JC



Inscrit le: 01 Nov 2008
Messages: 11171
Lieu: Meaux (F)

Messageécrit le Friday 09 Apr 10, 15:30 Répondre en citant ce message   

Effectivement, c'est le sens dans lequel va le Dictionnaire étymologique du français (Dictionnaires le Robert) qui distingue :

1. haricot (de mouton) XIVe "ragout de viandes coupées en morceau", dérivé de l'ancien français harigoter XIIe "mettre en lambeaux", "quereller" du francique *harijôn, var. de *hariôn "gâcher", représenté en ancien français par harier "harceler"...

2. haricot (légume) XVIIe : croisement de l'aztèque ayacotli, transmis par les Espagnols sous une forme ayacote, et du précédent, le haricot, dès son introduction en Europe, ayant été utilisé dans les ragoûts appelés déjà haricot...

A part ça, dans l'expression "courir sur le haricot", je ne pense pas qu'il s'agisse du rein ... mais plutôt du membre qui se trouve à l'autre extémité du système urinaire, si vous voyez ce que je veux dire !
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Papou JC



Inscrit le: 01 Nov 2008
Messages: 11171
Lieu: Meaux (F)

Messageécrit le Sunday 13 Nov 11, 17:58 Répondre en citant ce message   

1.
Citation:
Ce que je peux dire avec certitude c’est l’étymologie de fayot (haricot sec) qui provient du grec ancien φάσηλος, puis latin phaseolus, fasiolus, en grec moderne on dira φασόλι ou φασούλι

Sur le forum arabe, "mots arabes d'origine grecque", on trouvera :

فاصولية fāṣūliya : « haricot », de φάσηλος [phasêlos], “banette”, via le grec moderne φασούλι [phasouli], “haricot”.

Remarque : les mots français flageolet, fayot et faséole ont le même étymon, via les formes latines phaseolus et fasiolus.

2.
Citation:
De fasiolus, on passe à fabeolus, (faba -la fève- n'est pas loin!)

L'étymon de fève est le latin faba, d'origine inconnue. La fève est donc plus loin du fayot qu'il ne semble. Il n'est pas possible de passer aussi allègrement de fasiolus à fabeolus.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Jacques



Inscrit le: 25 Oct 2005
Messages: 6525
Lieu: Etats-Unis et France

Messageécrit le Tuesday 06 Mar 12, 21:37 Répondre en citant ce message   

Victor-Emmanuel a écrit:
Pour résumer, fayot, devenu argotique, est le seul héritier du grec phasêolos, puis du latin faseolus, alors que la mongette, la mojette, certes légumineuse, fait partie des Vigna, Vigna unguiculata,


Selon atilf.fr, mogette (ou mojette) vient du prov. monje «moine»)
Citation:
Dér. dimin. du prov. monje «moine», monja «religieuse», équivalent du fr. moine*. Ce nom a pu être donné au haricot p. réf. à la couleur de ses grains et à leur disposition régulière dans la cosse
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
José
Animateur


Inscrit le: 16 Oct 2006
Messages: 10945
Lieu: Lyon

Messageécrit le Wednesday 07 Mar 12, 10:37 Répondre en citant ce message   

Jacques a écrit:
Comment « fayot » a-t-il pris le sens de « lèche-bottes » ?

Lire le Fil fayot / lèche-bottes (Dictionnaire Babel).
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Montrer les messages depuis:   
Créer un nouveau sujet Répondre au sujet Forum Babel Index -> Le mot du jour Aller à la page Précédente  1, 2
Page 2 sur 2









phpBB (c) 2001-2008