Voir le sujet précédent :: Voir le sujet suivant |
Auteur |
Message |
mansio
Inscrit le: 19 Feb 2005 Messages: 1125
|
écrit le Friday 11 Mar 05, 22:59 |
|
|
Hélène,
Comme je m'intéresse aux trois religions monothéistes, j'ai appris à lire le grec pour comparer les traductions du Nouveau Testament avec l'original.
Il y a un signe pour indiquer qu'un mot commence par un "h". Je n'ai jamais compris pourquoi il y a un signe pour indiquer l'absence de "h". |
|
|
|
|
Helene
Inscrit le: 11 Nov 2004 Messages: 2846 Lieu: Athènes, Grèce
|
écrit le Saturday 12 Mar 05, 0:21 |
|
|
Bonsoir Mansio,
Le h indique que le mot est aspiré en grec lorsqu?il est précédé d'un c ou d'un t exemple : (chronologie, Χρονολογία), (théâtre, Θέατρο), (orthographe, ορθογραφία) pour le cas du ph ça correspond à la lettre Φ comme le mot (φωτογραφία, photographie) et se prononce aujourd'hui comme le F français. Il est à remarquer que la prononciation de certaines lettres à changer à partir de l'époque hellénistique et très souvent par le biais du latin on retrouve les formes les plus archaïques du grec ancien. Il y a eu aussi au cours des siècles une modification de l'orthographe surtout depuis l'apparition des lettres minuscules. La lettre F par exemple existait du temps d'homère, c?était le double gamma ou digamma et se prononçait VE, exemple (?uf=ΩFΩΝ, ώων)( OVON, oon) de ovon en latin ovum qui a donné naissance au mot ovale, Il en va de même pour la lettre J qui se prononçait IOT, d'ailleurs c'est ainsi que le J est prononcé aujourd'hui encore dans l'alphabet allemand. Certaines lettres qui ont disparu de l'alphabet grec se sont glissées par la suite dans l'alphabet latin. |
|
|
|
|
mansio
Inscrit le: 19 Feb 2005 Messages: 1125
|
écrit le Saturday 12 Mar 05, 12:51 |
|
|
Hélène,
Je parlais des mots qui commencent par un "h" + voyelle, comme ton prénom par exemple.
Le "h" ou l'absence de "h" est représenté par un signe au-dessus de la voyelle qu'on appelle, je ne me rappelle plus très bien, esprit doux ou esprit rude. |
|
|
|
|
Helene
Inscrit le: 11 Nov 2004 Messages: 2846 Lieu: Athènes, Grèce
|
écrit le Saturday 12 Mar 05, 13:30 |
|
|
Bonjour Mansio,
Merci de me l'avoir précisé. Ces accents là se nommaient bien esprits, πνεύματα et ils existaient aussi bien en grec ancien que dans la langue savante appelée ( katharevoussa, καθαρεύουσα )ils portaient le nom d? Οξεία, Oxia et δασεία, dassia mais depuis plus d'une vingtaine d'années la Grèce à réformer la langue avec l'adoption du système monotonique, μονοτονικό σύστημα, les esprits ainsi que d'autres accents ont disparu de la langue grecque. |
|
|
|
|
mansio
Inscrit le: 19 Feb 2005 Messages: 1125
|
écrit le Saturday 12 Mar 05, 18:34 |
|
|
Hélène,
Je vois que sur monotoniko et sustêma il y a encore un accent sur la dernière et sur la première syllabe.
Est-ce que ces accents ont échappé à la réforme, ou bien comme en espagnol et en italien désignent-ils la syllabe accentuée lorsqu'elle n'est pas à sa place normale ?
Quand tu écris ton prénom, comment peux-tu indiquer le "h" si le signe orthographique correspondant n'existe plus dans la langue moderne ?
A moins que le "h" initial ait disparu de la prononciation. |
|
|
|
|
Helene
Inscrit le: 11 Nov 2004 Messages: 2846 Lieu: Athènes, Grèce
|
écrit le Saturday 12 Mar 05, 20:36 |
|
|
Bonsoir Mansio,
Malheureusement désormais, il n'y a plus q?un seul accent tonique en grec et mon prénom Hélène s'écrit maintenant Ελένη. Les voyelles initiales ont perdu l? Οξεία, Oxia et la δασεία, dassia et lorsque on rencontre un mot accentué sur la première voyelle comme έθνος, ethnos nation, ceci indique simplement l'endroit ou il faut accentuer le mot |
|
|
|
|
Chusé Antón
Inscrit le: 25 Feb 2005 Messages: 740
|
écrit le Saturday 12 Mar 05, 23:37 |
|
|
Comment doit on écrire "étymon" ou "éthymon" ? |
|
|
|
|
Xavier Animateur
Inscrit le: 10 Nov 2004 Messages: 4087 Lieu: Μασσαλία, Prouvènço
|
écrit le Sunday 13 Mar 05, 10:38 |
|
|
en grec, c'est un t : donc on doit écrire étymon
comme étymologie
le livre d'Isidore de Séville a été traduit au moyen-âge sous le nom etymologie mais on trouve aussi la graphie ethimologie
mais ce th n'a aucune légitimité (mais d'où vient-il donc ?)
en revanche, ophtalmologie, c'est une faute d'ortographe !!!
on devrait écrire ophthalmologie pour respecter le grec !
(mais ça devient un peu indigeste avec ces h...)
en grec moderne : οφθαλμολογία
en anglais : ophthalmology
(précisons que le th anglais se prononce autrement que le t et de la même manière que le θ transcrit th du grec moderne)
ou alors faire comme les Italiens ou les Espagnols, simplifier l'orthographe !
en italien : oftalmologia
Dernière édition par Xavier le Sunday 13 Mar 05, 13:41; édité 2 fois |
|
|
|
|
Helene
Inscrit le: 11 Nov 2004 Messages: 2846 Lieu: Athènes, Grèce
|
écrit le Sunday 13 Mar 05, 13:24 |
|
|
Tu as raison Xavier dans le cas où il s'agit du mot étymologie, mais dans d'autres cas, voici quelques précisions :
έθιμο au nominatif coutume, tradition ou εθίμων au génitif
έτοιμος au nominatif prêt, préparé ou έτοιμων au génitif et en caractères latins etimo ou etimon
έτυμoν au nominatif ou le mot et en caractères latins etymo comme tu l'indiques
Le problème et qu?en grec il y a cinq façons d'écrire le I : ι, υ, η, οι, ει. A l'endroit où il y a un υ en grec on mettra un y en français mais pour les autres cas simplement un i
et lorsqu?on a la lettre θ on écrira th |
|
|
|
|
Chusé Antón
Inscrit le: 25 Feb 2005 Messages: 740
|
écrit le Sunday 13 Mar 05, 16:13 |
|
|
Merci à tous les deux. En parlant avec des camarades j´avais eu une discusion sur l´étymon de mouchoir, en français, mocador, en catalan et moquero, en aragonais. La conversation était sur muccare. |
|
|
|
|
mansio
Inscrit le: 19 Feb 2005 Messages: 1125
|
écrit le Sunday 13 Mar 05, 16:59 |
|
|
Comment fait-on en grec moderne pour transcrire un nom allemand, anglais ou arabe qui commence par un "h" (pas un "h" muet comme en français) ? |
|
|
|
|
Helene
Inscrit le: 11 Nov 2004 Messages: 2846 Lieu: Athènes, Grèce
|
écrit le Sunday 13 Mar 05, 17:42 |
|
|
Pour transcrire en grec un h aspiré, la lettre la plus proche de cette consonance est le Χ, χ . |
|
|
|
|
mansio
Inscrit le: 19 Feb 2005 Messages: 1125
|
écrit le Sunday 13 Mar 05, 17:50 |
|
|
Pas de "h", donc vous prenez une autre lettre à la prononciation approchante.
Comme en russe : hospital --> gospital. |
|
|
|
|
Helene
Inscrit le: 11 Nov 2004 Messages: 2846 Lieu: Athènes, Grèce
|
|
|
|
|
Helene
Inscrit le: 11 Nov 2004 Messages: 2846 Lieu: Athènes, Grèce
|
|
|
|
|
|