Projet Babel forum Babel
Contact - Règles du forum - Index du projet - Babéliens
INSCRIPTION - Connexion - Profil - Messages personnels
Clavier - Dictionnaires

Dictionnaire Babel

recherche sur le forum
hégémonie (français) / *sāg- (IE) - Le mot du jour - Forum Babel
hégémonie (français) / *sāg- (IE)

Créer un nouveau sujet Répondre au sujet Forum Babel Index -> Le mot du jour
Voir le sujet précédent :: Voir le sujet suivant
Auteur Message
Helene



Inscrit le: 11 Nov 2004
Messages: 2846
Lieu: Athènes, Grèce

Messageécrit le Wednesday 07 Jun 06, 10:12 Répondre en citant ce message   

Hégémonie du grec ηγεμονία (Êgémonïa) Dans l’antiquité c’était la suprématie d’une cité grecque sur le reste du pays dérivé de ηγεμών (êgémôn) guide. Aujourd’hui hégémonie est synonyme de domination, prépondérance, supériorité politique et militaire d’un état sur un autre.

Dernière édition par Helene le Wednesday 07 Jun 06, 18:24; édité 1 fois
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Jean-Charles



Inscrit le: 15 Mar 2005
Messages: 3124
Lieu: Helvétie

Messageécrit le Wednesday 07 Jun 06, 10:34 Répondre en citant ce message   

Le leadership, tel que vu par certains, peut sans peine se traduire par hégémonie.

La langue française gagnerait sans doute à introduire le mot hégémone, pour désigner la personne ou l'État hégémonique. On en profiterait pour introduire le néologisme hégémonisme, pour décrire le système de pensée y afférent.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Helene



Inscrit le: 11 Nov 2004
Messages: 2846
Lieu: Athènes, Grèce

Messageécrit le Wednesday 07 Jun 06, 11:37 Répondre en citant ce message   

Je suis d’accord avec toi, d’ailleurs ηγεμών hégémone se dit toujours en grec malgré qu’il s’agisse d’un terme ancien, donc pourquoi pas hégémone en francais.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Glossophile
Animateur


Inscrit le: 21 May 2005
Messages: 2283

Messageécrit le Wednesday 07 Jun 06, 18:20 Répondre en citant ce message   

On dit déjà hégémon (sans e), dans les manuels d'Histoire, pour « traduire » le titre grec.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Papou JC



Inscrit le: 01 Nov 2008
Messages: 11169
Lieu: Meaux (F)

Messageécrit le Sunday 13 Mar 11, 9:00 Répondre en citant ce message   

Ce mot est d'autant plus intéressant qu'il n'est pas isolé au sein de notre lexique. Il a des parents proches, dérivés eux aussi du grec ἡγέομαι [hêgeomai], "marcher devant, aller en tête, guider, être le chef" : higoumène (supérieur d'un couvent orthodoxe), musagète (le conducteur des Muses, surnom d'Apollon), exégète (le guide de la pensée, celui qui explique), cynégétique (la conduite des chiens, la chasse).

Il a aussi des parents d'origine latine, dérivés du verbe sagīre, "quêter (en parlant d'un chien), flairer, renifler, avoir du nez" : sagace et présage.

Il a enfin - au moins d'après moi - un parent d'origine germanique avec le mot sac dans son sens de "pillage d'une ville", du vieux norois *saka, "chercher", du germanique *sakan, "chercher" et aussi "chercher querelle à qqn" (cf. fr. "Tu me cherches ?"). Mon sentiment est conforté par celui de Calvert Watkins qui - à la suite de Pokorny - place le verbe to ransack (piller une ville, en faire le sac) sous la même racine que les équivalents anglais des mots que nous venons de voir. Ce sac-là n'a donc rien à voir avec l'autre, même s'il est bon d'avoir avec soi des sacs (du grec sakkos) quand on pille une ville...

Cette racine, c'est *sāg-, "quêter, flairer, avoir du flair".

Cognats anglais : to seek, sake, to forsake, to ransack, to ramshackle.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Outis
Animateur


Inscrit le: 07 Feb 2007
Messages: 3511
Lieu: Nissa

Messageécrit le Monday 14 Mar 11, 13:07 Répondre en citant ce message   

Papou JC a écrit:
— au moins d'après moi —

Pas que, Papou, le rapport est aussi fait

— par Chantraine, avec le gotique sokjan « chercher, attaquer », le vieil-irlandais saigim « quêter, chercher », éventuellement avec les hittites šak-ḫi « savoir » et šakija « montrer des signes, présager » ;

— par Ernout et Meillet (s.u. sāgus) qui citent à peu près les mêmes cognats et précisent pour la racine *sāg- (probablement plutôt un thème *seh₂-g-) un sens premier de « quêter » qui, terme de chasse appliqué au chien, aurait glissé vers « avoir du nez ».

Pour ce qui est du grec, on notera dans cette famille deux mots sociétaux importants, que Chantraine nous donne chez Pindare, et donc en béotien (famille de l'éolien) :

— ἀρχᾱγέτᾱς le fondateur d'une ville, le héros éponyme (de ἀρχή « commencement »)
— λᾱγέτᾱς le chef d'armée (de λαός, dorien λαϝός, « peuple en armes »)

Ce dernier mot nous est aussi connu par le mycénien ra-wa-ke-ta (PY An 724, etc.) qui désignait un personnage important, précédant même dans la hiérarchie le pa-si-re-u qui, lui, montera en grade en devenant le βασιλεύς « roi ».

En mycénien, on a aussi un datif pluriel ku-na-ke-ta-i « aux chasseurs » (huntsmen pour Palmer, mais ce pourraient aussi être des responsables de meute) dans une tablette (PY Na 248) où on leur attribue « librement » (e-re-u-te-ro = ἐλευθέρως) 30 doses d'un SA de nature inconnue.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Papou JC



Inscrit le: 01 Nov 2008
Messages: 11169
Lieu: Meaux (F)

Messageécrit le Thursday 17 Mar 11, 17:36 Répondre en citant ce message   

N'y aurait-il pas plus qu'une simple paronymie entre les deux verbes ἡγέομαι [hêgeomai] et άγω [agô] ? Leur parasynonymie est troublante ...
(Et je vois que la question est posée par Chantraine lui-même dans l'article άγω, ce qui me rassure !)

Pour revenir au sac d'une ville, je propose ICI une autre hypothèse.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Montrer les messages depuis:   
Créer un nouveau sujet Répondre au sujet Forum Babel Index -> Le mot du jour
Page 1 sur 1









phpBB (c) 2001-2008