Projet Babel forum Babel
Contact - Règles du forum - Index du projet - Babéliens
INSCRIPTION - Connexion - Profil - Messages personnels
Clavier - Dictionnaires

Dictionnaire Babel

recherche sur le forum
braderie (français) - Le mot du jour - Forum Babel
braderie (français)

Créer un nouveau sujet Répondre au sujet Forum Babel Index -> Le mot du jour
Voir le sujet précédent :: Voir le sujet suivant
Auteur Message
Maisse Arsouye



Inscrit le: 10 Nov 2004
Messages: 2037
Lieu: Djiblou, Waloneye

Messageécrit le Wednesday 02 Aug 06, 14:24 Répondre en citant ce message   

La Braderie est une tradition bien ancrée dans le nord de la France et et en Wallonie.

C'est un évènement à la croisée de la foire commerciale, de la brocante et de la fête :
- Foire commerciale car les commerçants envahissent les trottoirs avec leurs étalages. C'est l'occasion de faire de bonnes affaire, souvent juste à la sortie des soldes.
- Brocante car les particuliers peuvent également réserver un emplacement afi nde mettre en vente leurs fonds de grenier.
- Fête car il y a des nombreuses attractions foraines, des concerts, des spectacles, des manifestions culturelles et folkloriques.

C'est également l'occasion pour les associations culturelles et folkloriques de faire découvrir le patrimoine de la ville.

La plus célèbre est la Braderie de Lille, début septembre.

La braderie de Gembloux se tient le premier week-end août... En fait elle commence demain soir !
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
guillaume



Inscrit le: 14 Dec 2005
Messages: 669
Lieu: Istanbul, natif du Québec

Messageécrit le Wednesday 02 Aug 06, 16:11 Répondre en citant ce message   

Ben dis donc vous en avez des mots pour parler de foire vous dans le nord !

Déjà qu'on vous doit kermesse (du flamand kerkmisse, fête patronale), et même probablement bourse (ou bourse de commerce, possiblement dérivé du nom de la maison de van Der Burse ou della Borsa devant laquelle se tenait la bourse à Bruges).

Vous faites la foire tout le temps on dirait !

Sinon il semble que braderie vienne de brader, vendre à prix vil, gaspiller, du flamand braden, rôtir, et par extension : détruire, gâter par le feu. Bien sûr ce sont les Wallons et Picards qui nous ont passé le mot au français.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Maisse Arsouye



Inscrit le: 10 Nov 2004
Messages: 2037
Lieu: Djiblou, Waloneye

Messageécrit le Wednesday 02 Aug 06, 16:24 Répondre en citant ce message   

Effectivement, le wallon et le picard ont emprunté de nombreux mots et expression au flamand et aux autres dialectes thiois pour ensuite les léguer au français.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Sisyphos



Inscrit le: 06 May 2006
Messages: 140
Lieu: Bruxelles

Messageécrit le Wednesday 02 Aug 06, 16:33 Répondre en citant ce message   

En Flandre il y a également des braderies.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
batisse



Inscrit le: 10 May 2018
Messages: 71
Lieu: Lorraine (France)

Messageécrit le Saturday 26 May 18, 17:57 Répondre en citant ce message   

En Picardie le verbe brader signifie également chouchouter.

Un tiot bradé est un enfant qu'on aime particulièrement, au point parfois de le gâter.

Un bradeux d'afants c'est quelqu'un qui fait beaucoup de cadeaux aux enfants.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
dawance



Inscrit le: 06 Nov 2007
Messages: 1886
Lieu: Ardenne (belge)

Messageécrit le Saturday 26 May 18, 19:14 Répondre en citant ce message   

Le wallon ne connait pas ce dernier sens.
Je voudrais sur l'origine de brader.D'abord, l'origine du flamand braden : (Philippa)
Citation:
Vxsax. (gi)brādan (moynl. braden); vxhtall. brātan (nouv.htall. braten); vxfri. brēda (nfri. briede); vx angl. brǣdan (me. brede); < pgm. *brēdan- ‘branden, verwarmen’. Hiermee is ook on. bræða ‘smelten’ (< *brēdjan-) verwant.
Mogelijk behorend bij de wortel pie. *bhreh- ‘opborrelen, warmen, branden’ (IEW 133)

Qu'il s'agisse d'une racine germanique paraît clair. Toutefois, le wallon n'a connu les Francs que quatre siècles après leur contact intime avec des tribus germaniques importées massivement par les légionnaires-colons romains.
Guinet (Les emprunts gallo-romans au germanique) dit clairement qu'il s'agit d'un emprunt au westique, "l'ancêtre" du francique. Au mot brado, jambon, il s'explique à partir d'une évolution phonétique :
Citation:
Le passage de d à z témoigne d'un emprunt au westique. Comme permet de le supposer le judfr. bradon, partie charnue du bras, ce mot fut emprunté une seconde fois au vieux bas francique

NB: A la fin du marché, on vendait au rabais ce qui était brûlé: on bradait.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Montrer les messages depuis:   
Créer un nouveau sujet Répondre au sujet Forum Babel Index -> Le mot du jour
Page 1 sur 1









phpBB (c) 2001-2008