Projet Babel forum Babel
Contact - Règles du forum - Index du projet - Babéliens
INSCRIPTION - Connexion - Profil - Messages personnels
Clavier - Dictionnaires

Dictionnaire Babel

recherche sur le forum
Toponymes d'étymologie germanique - Forum allemand - Forum Babel
Toponymes d'étymologie germanique
Aller à la page 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8  Suivante
Créer un nouveau sujet Répondre au sujet Forum Babel Index -> Forum allemand
Voir le sujet précédent :: Voir le sujet suivant
Auteur Message
Jean-Charles



Inscrit le: 15 Mar 2005
Messages: 3124
Lieu: Helvétie

Messageécrit le Monday 29 Aug 05, 11:49 Répondre en citant ce message   

Ce sujet a été inspiré par celui sur l'étymologie des capitales
Afin de rendre systématiser un peu, je vous prie de mettre ci-après les toponymes dont l'étymologie est d'origine germanique.
Dans ce sujet il sera possible de regrouper les noms de lieux-dits, de localités, de régions et de pays etc...


Voici des liens pour les sujets connexes:
Étymologie des toponymes - Index par langue
Sujet proche:
Prononciation des toponymes
Points cardinaux


Dernière édition par Jean-Charles le Sunday 03 Dec 06, 12:18; édité 9 fois
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Charles
Animateur


Inscrit le: 14 Nov 2004
Messages: 2522
Lieu: Düſſeldorf

Messageécrit le Monday 29 Aug 05, 12:40 Répondre en citant ce message   

Un lien très intéressant et complet, mais en allemand, pour en savoir plus sur les composantes des toponymes en allemand :
http://de.wikipedia.org/wiki/Ortsnamen
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Jean-Charles



Inscrit le: 15 Mar 2005
Messages: 3124
Lieu: Helvétie

Messageécrit le Monday 29 Aug 05, 13:31 Répondre en citant ce message   

Je viens d'y aller: C'est un peu limité à l'Allemagne.

J'en profite pour noter que j'inclus les envahisseurs de l'Empire Romain comme : Francs, Goths, Wisigoths, Burgondes etc...
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Charles
Animateur


Inscrit le: 14 Nov 2004
Messages: 2522
Lieu: Düſſeldorf

Messageécrit le Monday 29 Aug 05, 13:50 Répondre en citant ce message   

En Allemagne il est admis que les toponymes anciens d'origine germanique se concentrent autour du massif du Harz (Harzgebirge). Ailleurs, l'allemand n'a fait que reprendre et adapter les noms existants d'origine slave (à l'est), celte, latine...

La réflexion de wikipedia est en effet limitée à l'aire germanophone d'Europe continentale. Pour ce qui concerne les toponymes scandinaves il faut consulter d'autres sources (pour certainement y trouver des similitudes).
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Poyon



Inscrit le: 24 Jul 2005
Messages: 765
Lieu: Liège (Waremme)

Messageécrit le Monday 29 Aug 05, 19:08 Répondre en citant ce message   

Liège : de Leudico : le peuple : soit un lieu publique ou un marché.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Charles
Animateur


Inscrit le: 14 Nov 2004
Messages: 2522
Lieu: Düſſeldorf

Messageécrit le Tuesday 30 Aug 05, 9:00 Répondre en citant ce message   

Je me posais la question récemment : entre Liège (Lîdje) etLüttich - quel est le nom d'origine et quel est l'exonyme ?
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Poyon



Inscrit le: 24 Jul 2005
Messages: 765
Lieu: Liège (Waremme)

Messageécrit le Tuesday 30 Aug 05, 18:14 Répondre en citant ce message   

"Leudico" a donné "Leodiens" en latin, qui lui a donné "Lîdje" en Wallon et "Liège" en français (en ancien français, prononcé "Lièdje"). Voilà !
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Jean-Charles



Inscrit le: 15 Mar 2005
Messages: 3124
Lieu: Helvétie

Messageécrit le Tuesday 30 Aug 05, 18:19 Répondre en citant ce message   

Est-ce que ce serait l'ancêtre de Leute en allemand et Lüüt en alémanique ?
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Charles
Animateur


Inscrit le: 14 Nov 2004
Messages: 2522
Lieu: Düſſeldorf

Messageécrit le Thursday 13 Apr 06, 16:19 Répondre en citant ce message   

Extrait d'un fil supprimé sur le même thème :
gladouchka a écrit:
En Alsace, il existe un village appelé La Walck. Mais d'où vient ce nom ?

Le nom "Walk" provient du vieux haut-allemand "Walch, Welsch",
dénomination donnée aux peuples latins et romans.
Pour cette localité, la signification serait : gens d'origine Latine
Une autre version dit que le nom provient de Walcken, signifiant étoffe !

Il existe également une ville appelée Kindwiller. D'où vient ce nom ?

Les anciens noms du village sont Kintwilre, Kintweiller, Kindweiller, Keintweiller.
Le nom du village provient probablement du nom du propriétaire d'une ancienne fabrique de tuiles s'appelant Kind.
Une autre version propose la signification " domaine de l'abri ", issue de la racine indo-européenne " KN-T " et signifie " abri ".

Morand a écrit:
Je vois que nous avons une autre alsacienne parmi nous ;-))))

cela fait plaisir...

Je pencherai plutôt pour la seconde version pour Kindwiller...

Maurice a écrit:
D'après mes sources (Origine des noms des villes et des villages de France. P.H.Billy) :
Kindwiller vient du nom de la ferme du dénommé Chindus.

Willer est, bien sûr, une dérivation de villa, ferme, domaine, très fréquent en Alsace.
J'ajouterai personnellement que, comme Chindus est un nom rare, il a du être rapidement mal compris et , comme souvent, s'est transformé par attraction d'un mot commun, Kind = enfant.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Morand



Inscrit le: 03 Oct 2005
Messages: 550
Lieu: Zürich, Sundgau, Alsace, Zuid-Holland,

Messageécrit le Friday 05 May 06, 13:52 Répondre en citant ce message   

Voici un lien intéressant sur certains Toponymes en Alsace :

Noms de Villes et Villages en Alsace

L'affaire est en fait assez complexe en Alsace, du fait des diverses influences (suite aux divers invasions et mouvements de population).

Ma région et village d'origine on sont un bon exemple:
Durmenach a été cité une première fois en 1187 Terminachum, puis fût présenté Dirmenach en 1789. (en Alémanique, le nom Termanach est resté d'usage).
Terminachum, signifiera, le la fin ou le dernier Poste avant la frontière, et se rattache sans doute à une origine Gallo-Romaine du Village (des vestiges d'une Villa romaines on été trouvé sur les bans du village . Cette éthymologie est soutenu par l'éxistence d'un autre village nommé Grentzingen (d'origine alémanique ou franque, le clan de la frontière - Grentz frontière - clan)

Il est en fin amusant de voir la limite de cette frontière se dessine assez clairement, si l'on suit la succession de villages dont le se termine par Ach dans le sundgau. nous avons une série de Moernach Koestlach Feldbach Riespach Durmenach Muespach cette ligne continu en suisse...


Dernière édition par Morand le Thursday 10 Aug 06, 13:41; édité 1 fois
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
herve



Inscrit le: 20 Nov 2005
Messages: 121
Lieu: Roazhon (F)

Messageécrit le Wednesday 09 Aug 06, 17:02 Répondre en citant ce message   

Il existe de très nombreux toponymes d'origine scandinave en Normandie, en particulier dans la vallée de la Seine et dans le Cotentin. J'en cite quelques-uns, d'après Jean Renaud, Les Vikings et la Normandie, Ouest-France, 1989

Yébleron ( Ívarr + lundr) : le bois d'ÍVarr
Le Robec ( rauðr + bekkr) : ruisseau rouge (incertain)
Foulbec ( fúll + bekkr) : ruisseau puant
Dieppedalle, Dipdalle ( djúpr + dalr) : vallée profonde
Quettehou (Ketill + hólmr) : l'îlot de Ketill
La Hogue, Les Hogues, Les Hoguettes (haugr) : tertre, monticule, éminence
Jardeheu ( jarðr + haugr) : la butte de terre
Roumare (Hrólfr + marr ) : l'étang de Hrólfr
Ficquefleur (feikn + flói) : l'estuaire funeste
La Haule, les Haules (hallr) : la pente
Breitot ( breiðr + toft) : le terrain étroit

Certains toponymes associent un terme scandinave et un terme d'origine latine :
Barneville ( Barni + villa ) : le village de Barni
il existe des centaines de toponymes sur ce modèle (prénom scandinave + villa )
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
corrigan



Inscrit le: 09 Aug 2006
Messages: 23
Lieu: Bertrix, Ardenne Belge

Messageécrit le Thursday 10 Aug 06, 8:48 Répondre en citant ce message   

Beucoup de toponymes normands sont, en fait, directement compréhensibles par le Néerlandais...
Roumare: plutôt roos-meer, l'étang aux roseaux...( à moins qu'il ne s'agisse d'un celtique Ros-Mar, le grand tertre: c'est là qu'il faut voir ce que dit le terrain )
Robec: se rapprocherait de rodebeek ( rode signifie essart ) ou de roosbeek ( roseaux )
à signaler le Pont-Audemer, où l'on trouve sans peine un Oude-Meer, le viel étang.
On peut supposer que les langues nordique à l'époque divergeaient beaucoup moins que maintenant du socle commun...
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
herve



Inscrit le: 20 Nov 2005
Messages: 121
Lieu: Roazhon (F)

Messageécrit le Thursday 10 Aug 06, 12:16 Répondre en citant ce message   

corrigan a écrit:
Robec: se rapprocherait de rodebeek ( rode signifie essart ) ou de roosbeek ( roseaux )

Les formes les plus anciennes attestées sont "Rodobeck" (1024) et "Rodhebec" (1030) (sources : cf mon message précédent), ce qui, à mon avis, "élimine" la 2ème possibilité (roosbeek)
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Poyon



Inscrit le: 24 Jul 2005
Messages: 765
Lieu: Liège (Waremme)

Messageécrit le Thursday 10 Aug 06, 12:28 Répondre en citant ce message   

Dunkerque : en néerlandais "Duinkerk", l'église de la dune. Il es à noté qu'une station balnéaire belge s'appelle "Oost-Duinkerk", "Dunkerque de l'est".

Anvers, en néerlandais "Antwerpen", "aan het werpen" ignifie " "à la jetée".

Bruges, en néeerlandais "Brugge", de "brug", "pont".
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
ElieDeLeuze



Inscrit le: 14 Jun 2006
Messages: 1622
Lieu: Allemagne

Messageécrit le Thursday 10 Aug 06, 12:35 Répondre en citant ce message   

Poyon a écrit:
Anvers, en néerlandais "Antwerpen", "aan het werpen" ignifie " "à la jetée".

Je crains que ceci soit une étymologie populaire, l'origine celtique est une autre piste.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Montrer les messages depuis:   
Créer un nouveau sujet Répondre au sujet Forum Babel Index -> Forum allemand Aller à la page 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8  Suivante
Page 1 sur 8









phpBB (c) 2001-2008