Voir le sujet précédent :: Voir le sujet suivant |
Auteur |
Message |
Jean de la Lune
Inscrit le: 14 Aug 2006 Messages: 12 Lieu: Liège
|
écrit le Monday 14 Aug 06, 15:40 |
|
|
J’ai eu la chance d’apercevoir récemment un animal extraordinaire. Un cerf, un cerf en plein vol, bourdonnant, fendant l’air de ces bois superbes. Non, ce n’était pas un renne échappé de l’attelage du père Noël, mais un énorme coléoptère appelé communément cerf-volant (lucanus cervus).
Immédiatement, me revint en mémoire, que dans l’école de mon père, les garçons détenaient dans une petite boîte un hanneton. Attaché par une ficelle à la patte, le coléoptère était de temps à autre lâché dans les airs, il tournoyait un peu, puis son geôlier le ramenait dans sa prison. L’étymologie était donc clair, le cerf-volant avait toujours été un jouet, mais avant que d’être fait de papier, il s’agissait d'un gros insecte captif.
Quel n’est pas ma surprise, en rédigeant cet article, de m’apercevoir qu’une étymologie aussi évidente avait échappé aux académiciens. Un jouet d'enfant est sans doute de peu d'intérêt pour ces gens « sérieux ». J’ai donc pris la peine de vérifier si la coutume enfantine dont je parle avait bien existé. Une recherche rapide sur google m’en a donné plusieurs confirmations.
Citation: | ficelle (casser sa)
s'évader de prison ; s'échapper, s'évader
Je rencontrai des camarades qui avaient aussi fait leur temps ou cassé leur ficelle
Allusion au hanneton qui s'évade quand le fil qu'il a à la patte se brise (VIR) /
Dictionnaire d'argot |
Citation: | Je n’étudiais plus, ne lisais plus, n’allais même plus me promener aux alentours de la villa et avais oublié mon cheval. Comme un hanneton qui aurait un fil à la patte, je tournais autour du petit pavillon, prêt à y passer toute mon existence.
Premier Amour Ivan Sergueïevitch Tourgueniev |
Je n'ose toutefois imaginer le petit Benjamin Franklin parcourrant les chemins sous la pluie avec son hanneton.
étymologie « officielle » erronée:
- Origine et éthymologie du mot "Cerf-volant"
- Cerf-volant - Wikipédia
- Quelle est l'origine du mot "cerf-volant" ? |
|
|
|
 |
Jacques
Inscrit le: 25 Oct 2005 Messages: 6511 Lieu: Etats-Unis et France
|
écrit le Wednesday 16 Aug 06, 5:32 |
|
|
angl. stag beetle : cerf-volant (l'insecte), litt. "scarabée-cerf"
angl. kite : cerf-volant (le jouet). En angl, kite est aussi le nom d'un rapace |
|
|
|
 |
Helene
Inscrit le: 11 Nov 2004 Messages: 2846 Lieu: Athènes, Grèce
|
écrit le Wednesday 16 Aug 06, 8:39 |
|
|
En grec on traduira cerf-volant par χαρταετός khartaétos qui signifie littéralement « aigle de papier « |
|
|
|
 |
Liliane
Inscrit le: 20 Mar 2006 Messages: 785 Lieu: Côtes d'Armor
|
|
|
|
 |
guillaume
Inscrit le: 14 Dec 2005 Messages: 669 Lieu: Istanbul, natif du Québec
|
écrit le Wednesday 16 Aug 06, 15:45 |
|
|
Les yeux dans les nuages, le cerveau lent...
C'est très intéressant, et rassurant surtout de constater que la petite bête au bout du fil a été remplacée par de la toile légère et des baguettes.
Cerf est décidément un mot plein de détours...
Voir à ce sujet l'étymologie apparemment commune de cerf et cerveau discuté il y a quelques temps. |
|
|
|
 |
Jacques
Inscrit le: 25 Oct 2005 Messages: 6511 Lieu: Etats-Unis et France
|
écrit le Thursday 17 Aug 06, 3:48 |
|
|
En chinois mandarin, le cerf-volant (le jouet) est 风筝 (fēng zhēng). Le mot est composé des 2 idéogrammes suivants :
风 fēng : vent
筝 zhēng : (structure en) bambou. La partie supérieure de l'idéogramme signifie bambou, la partie inférieure est un indice phonétique.
Le mot chinois ne suggère donc aucun animal volant.
Remarque : C'est une coïncidence, mais l'idéogramme pour le vent comprend, dans sa forme non simplifiée, celui de l'insecte" (虫), car on pensait que les insectes étaient apportés par le vent. |
|
|
|
 |
guillaume
Inscrit le: 14 Dec 2005 Messages: 669 Lieu: Istanbul, natif du Québec
|
écrit le Thursday 17 Aug 06, 12:04 |
|
|
En turc on a un mot forgé du verbe voler pour cerf-volant : uçurtma. On peut le décomposer ainsi :
uçurtma : action de faire voler, chose qu'on fait voler
uçurtmak : faire voler
uçurmak : lancer en l'air, propulser
uçmak : voler (radical : uç-)
Un autre mot dérivé du verbe voler est uçak (avion), qui a remplacé tayare, de l'arabe. |
|
|
|
 |
Jean de la Lune
Inscrit le: 14 Aug 2006 Messages: 12 Lieu: Liège
|
écrit le Wednesday 30 Aug 06, 11:00 |
|
|
Suite à mon premier article, je me suis mis en tête de corriger l'étymologie sur wikipedia. J'ai donc le plus brièvement possible exprimé que le nom du jouet provenait d'un usage particulier de l'insecte du même nom.
La réaction ne s'est pas fait attendre. On ne rejette pas aussi simplement une étymologie généralement admise. Il s'agit maintenant pour moi de l'étayer et de trouver quelques arguments en faveur de mon hypothèse, et de mettre en évidence les faiblesses de l'étymologie de l'Académie
J'ai cherché dans deux directions (mais le temps me manque) :
1. L'histoire du cerf-volant.
Il apparaît en Europe dans la seconde moitié du XVIIe s. Je n'ai pas trouvé de trace technique de cette époque, qui nous donnerai une idée de sa forme, mais le losange traditionnel parait probable. Une queue qui améliorerai son équilibre renforcerai l'étymologie de l'académie.
D'autre part le cerf-volant multimillénaire chinois, est déjà décrit au XIIe s. par Marco Polo. Mais je n'ai pas trouvé de citation qui nous donnerait peut-être une description technique.
2. L'étude du vocabulaire dans les diverses langues.
J'ai trouvé du matériel en suffisance. Les listes Fabien Cognet, d'Alfred Schwarz et celle de CandorKites sont très riches. Il manque évidemment des dates à ces attestations.
Ici, tout semble corroborer l'étymologie de l'Académie car les langues germanique et slaves presque unanimement parlent de "dragon". L'all. drachen et le russ. змей ne diffèrent pas dans les langues apparentées. L'all. provient évidemment du latin draco et le mot russe signifie proprement "dragon" mais aussi "serpent"
Les langues romanes sont pour ce mot, créative et spontanée. (ici j'inclus l'anglais, germanique pour le fond mais romane dans sa culture au XVIIe s.). On y trouve des volants (ital., néerl.), des papillons ? (mexique), des rapaces (ital., angl., gr. ), et notre cerf-volant, le plus original. Seul l'espagnol "cometa" bien que original et spontané pourrait encore faire penser à l'hypothèse de l'Académie
Une attention particulière doit être portée au Breton sarpant-nij et à l'Occitan que je ne retrouve plus.
J'allais donc abandonner et m'en remettre à l'Académie, lorsque je découvre dans mon dict. anc. frç. dragon 1080 "1. Serpent fabuleux, 2. étendard"
Le dragon : du tissus, une armuture de bois, allant au gré du vent, et cela, bien avant l'apparition en europe du premier cerf-volant. Et me voici donc reparti pour de nouvelles recherche...
Mais quand j'aurais le temps. |
|
|
|
 |
Jean-Charles
Inscrit le: 15 Mar 2005 Messages: 3124 Lieu: Helvétie
|
écrit le Wednesday 30 Aug 06, 12:29 |
|
|
Je crois que l'étymologie française n'a pas à se référer à celle d'autres civilisations. L'objet a sans doute été inventé, sous plusieurs formes, dans différentes civilisations. Il se trouve qu'en français on a adopté le mot qui correspond au jeu d'enfants: Un animal volant avec des "cornes" et qu'on retient avec une ficelle. Ailleurs, ce sont des serpents, des comètes etc. Autrement dit: Des animaux volants, plus ou moins mythiques, avec une longue queue. |
|
|
|
 |
Jean-Marie
Inscrit le: 16 Jan 2006 Messages: 16 Lieu: Yvelines/Vosges
|
écrit le Tuesday 12 Sep 06, 0:08 |
|
|
Helene a écrit: | En grec on traduira cerf-volant par χαρταετός khartaétos qui signifie littéralement « aigle de papier « |
En grec j'ai KANTHARIOS (kantharos) pour cerf-volant et divers insectes nuisibles pour les blés et la vigne ? |
|
|
|
 |
Helene
Inscrit le: 11 Nov 2004 Messages: 2846 Lieu: Athènes, Grèce
|
écrit le Tuesday 12 Sep 06, 1:10 |
|
|
Il faut changer de dictionnaire. |
|
|
|
 |
Jean-Marie
Inscrit le: 16 Jan 2006 Messages: 16 Lieu: Yvelines/Vosges
|
écrit le Tuesday 12 Sep 06, 15:22 |
|
|
Et pourquoi pas le vôtre?
Je vous conseille Bailly (grec-français) et Planche (français-grec). |
|
|
|
 |
Helene
Inscrit le: 11 Nov 2004 Messages: 2846 Lieu: Athènes, Grèce
|
écrit le Tuesday 12 Sep 06, 21:15 |
|
|
Voici la réponse du Bailly
 |
|
|
|
 |
Jean-Marie
Inscrit le: 16 Jan 2006 Messages: 16 Lieu: Yvelines/Vosges
|
écrit le Tuesday 12 Sep 06, 23:40 |
|
|
Jean-Charles a écrit: | Il me semble qu'une Grecque doit plutôt être la plus à même de bien connaitre sa propre langue ... |
Certes mais selon Descartes il ne faut rien prendre pour vrai qu'on ait vérifié soi-même.
Alors Bailly édition 1966 page 1017 on a :
Kantaréos (avec un oméga final) ampélos : sorte de vigne
Kantharion : petite coupe pour boire
Kantharios : qui concerne un scarabée
Kantharis : divers insectes nuisibles
Kantharos : escarbot ou scarabée... Héros athénien...
et
Planche (première édition?) page 170
Cerf-Volant : (insecte) Kantharos |
|
|
|
 |
Helene
Inscrit le: 11 Nov 2004 Messages: 2846 Lieu: Athènes, Grèce
|
écrit le Wednesday 13 Sep 06, 0:04 |
|
|
Jean-Marie a écrit: | Certes mais selon Descartes il ne faut rien prendre pour vrai qu'on ait vérifié soi-même. |
Personnellement je possède le dictionnaire grec ancien, Edition grecque de Ioanis Stamatakou qui est l’œuvre la plus complète qui existe actuellement en grec ancien aucune référence au cerf-volant n’est mentionné. Je vous renvoie donc l’ascenseur pour la phrase de Descartes |
|
|
|
 |
|