Projet Babel forum Babel
Contact - Règles du forum - Index du projet - Babéliens
INSCRIPTION - Connexion - Profil - Messages personnels
Clavier - Dictionnaires

Dictionnaire Babel

recherche sur le forum
Défense du français - Annonces & infos - Forum Babel
Défense du français
Aller à la page Précédente  1, 2
Créer un nouveau sujet Répondre au sujet Forum Babel Index -> Annonces & infos
Voir le sujet précédent :: Voir le sujet suivant
Auteur Message
Cormier



Inscrit le: 14 May 2005
Messages: 98
Lieu: Rennes

Messageécrit le Monday 11 Sep 06, 8:32 Répondre en citant ce message   

ramon a écrit:
« au » se prononce « o » et surtout « eau », un conjoint de trois voyelles, dont le résultat est une autre voyelle « o ». Mais, enfin, c’est le français…

J'avais fait un topic sur les 93 graphies du son [o]:
http://projetbabel.org/forum/viewtopic.php?t=2548
En gallo la prononciation des mots en eau (eau, marteau, pourceau ) est plus fidèle à la graphie puisqu'on utilise la triphtongue [iao].
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Tjeri



Inscrit le: 13 Sep 2006
Messages: 996

Messageécrit le Friday 15 Sep 06, 14:37 Répondre en citant ce message   

Il est normal qu'une langue prennent des mots qui viennent d'autres langues. cela a toujours existé et continuera.

Mais une langue est une langue parcequ'elle a ses règles de graphie, de prononciation et de grammaire. Ce qui n'est pas normal, donc, c'est que quand on emprunte un mot à l'anglais, on croit utile, voire, nécessaire de s'affranchir de ces règles. On se soumet au puissant.

Exemples: un packed boat et devenu un paquebot. Pas de problème.
Mais quand on écrit un T-shirt qu'on prononce ticheurte, c'est stupide, et fait perdre à la langue française toute cohérence. Encore plus quand on utilise le pluriel anglais: un tennisman- des tennismen, pour un mot qui n'existe même pas en anglais!!!

Notez qu'en général ce problème n'apparait qu'avec l'anglais, quand on parle de slalom, personne ne se soucie du pluriel en norvégien. Tout le monde traite, à juste titre, slalom comme un mot français, un slalom- des slaloms.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
deadxkorps



Inscrit le: 13 Jun 2006
Messages: 168
Lieu: Paris

Messageécrit le Friday 15 Sep 06, 14:47 Répondre en citant ce message   

Bah c'est aussi parce que les gens ne connaissent pas forcément le pluriel du Norvégien, ni d'ailleurs que c'est un mot emprunté du Norvégien... Moi j'avais toujours cru que c'était un mot français...... enfin bref erf:

Bon sinan, moi je trouve que c'est une mode assez récente d'employer les pluriels de la langue dont vient le mot. Il y a encore 10 ans, tout le monde disait des scénarios, et maintenant, avec l'ouverture sur le monde, les français viennent de découvrire que le pluriel italien est en "i" et donc on dit des scnénarii... Et pareil avec les mots d'origines anglaise, perso ça me choquerait de voir écrit des "xxxxxys" par exemple, maintenant c'est en train de devnir aussi une règle intégrée en français que le pluriel des mots en y se transforme en ies...
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Tjeri



Inscrit le: 13 Sep 2006
Messages: 996

Messageécrit le Friday 15 Sep 06, 15:16 Répondre en citant ce message   

Le plus drôle c'est qu'en italien
- le pluriel de scenario, c'est scenari, car l'accent tonique n'est pas sur le i mais sur le a.
- scénario se dit sceneggiatura
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Jean-Charles



Inscrit le: 15 Mar 2005
Messages: 3124
Lieu: Helvétie

Messageécrit le Monday 18 Sep 06, 10:38 Répondre en citant ce message   

deadxkorps a écrit:
... Il y a encore 10 ans, tout le monde disait des scénarios, et maintenant, avec l'ouverture sur le monde, les français viennent de découvrire que le pluriel italien est en "i" et donc on dit des scnénarii... Et pareil avec les mots d'origines anglaise, perso ça me choquerait de voir écrit des "xxxxxys" par exemple, maintenant c'est en train de devnir aussi une règle intégrée en français que le pluriel des mots en y se transforme en ies...

En fait, c'est justement l'inverse: La règle est désormais d'écrire selon l'orthographe française, surtout sans se préoccuper de la manière d'écrire d'origine:
Tous les pluriels avec s, y compris les papys. Les concertos
Tous les e accentués: Les scénarios

Si seulement on avait commencé avant: On n'aurait pas des yotes qui s'écrivent yacht.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Helene



Inscrit le: 11 Nov 2004
Messages: 2846
Lieu: Athènes, Grèce

Messageécrit le Monday 18 Sep 06, 12:01 Répondre en citant ce message   

Est ce que la règle s’applique aussi pour le terme macaroni, des macaroni ne prenait pas de s au pluriel puisque en italien le i final était déjà la marque du pluriel.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
ElieDeLeuze



Inscrit le: 14 Jun 2006
Messages: 1622
Lieu: Allemagne

Messageécrit le Monday 18 Sep 06, 19:13 Répondre en citant ce message   

En théorie, c'est le singulier français qui compte. Donc à partir du moment où tu n'as qu'un macaroni dans ta cuillère, le pluriel est en -s à partir de cette forme. Ceci dit, rien n'empêche de prendre l'autre règle selon laquelle un terme étranger non intégré par l'usage reste invariable. A toi de voir si tu peux justifier de ta politique d'intégration.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Tjeri



Inscrit le: 13 Sep 2006
Messages: 996

Messageécrit le Tuesday 19 Sep 06, 12:42 Répondre en citant ce message   

Yacht, vient du néerlandais, et se prononce en français "yate" (cf. Petit Robert).
La prononciation yote vient de l'anglais et vise à déposséder les Néerlandais du peu d'influence qu'ils ont dans notre langue.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
deadxkorps



Inscrit le: 13 Jun 2006
Messages: 168
Lieu: Paris

Messageécrit le Tuesday 19 Sep 06, 14:20 Répondre en citant ce message   

Hmm .... bien sûr. C'est en effet fort regrettable, mais tout le monde dit yacht [yôte] donc bon, c'est un peu trop tard nan ?

C'est un peu comme courriel, c'est bien joli mais ça fait 50 ans que tout le monde dit email.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Tjeri



Inscrit le: 13 Sep 2006
Messages: 996

Messageécrit le Tuesday 19 Sep 06, 15:11 Répondre en citant ce message   

émail= matière vitreuse dont on enduit les poteries, etc...
S'il faut remplacer courriel, c'est imeil qu'il faut écrire...mais courriel s'emploie de plus en plus (au Québec on n'emploie que ce mot)
Mais je fais de la voile, et j'entends souvent dire yate....il y a d'ailleurs toujours un cuistre alentour pour faire remarquer qu'on doit dire yote!
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
deadxkorps



Inscrit le: 13 Jun 2006
Messages: 168
Lieu: Paris

Messageécrit le Tuesday 19 Sep 06, 16:10 Répondre en citant ce message   

Oui mais là le mot c'est pas émail, c'est e-mail ou email.
Quant à yacht, je suppose que la prononciation hollandaise n'est pas "yate", si ? Moi je m'en fiche je dis [yôte] et tous les gens que je connais disent pareil, si tu as envie de te la péter à dire yate et après à faire une heure d'explication comme quoi ça vient du hollandais et que de toute façon le petit Robert ceci cela, c'est ton choix...
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Tjeri



Inscrit le: 13 Sep 2006
Messages: 996

Messageécrit le Tuesday 19 Sep 06, 17:40 Répondre en citant ce message   

La prononciation néerlandaise est yacht avec un ch comme en allemand.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Lucas



Inscrit le: 29 Sep 2006
Messages: 113
Lieu: Lausanne

Messageécrit le Monday 02 Oct 06, 2:26 Répondre en citant ce message   

Vous vous dispersez, les gars; en fait il y a deux problèmes distincts:
- les emprunts à l'anglais; pas de problème, aucun linguiste sérieux ne va s'exciter avec ça...
- le français qui risque de disparaître: les Anglais qui s'installent en France font l'effort d'apprendre cette langue, mais d'ici à 100 ans, je vois pas pourquoi ils continueraient à se fatiguer...

Moi ça m'est égal que le français disparaisse, je voulais juste vous rendre attentif au fait que c'est deux trucs très différents...et que les puristes feraient mieux de paniquer pour le deuxième truc que de se fatiguer à dire qu'il faut dire "courriel" au lieu de "e-mail"...
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Montrer les messages depuis:   
Créer un nouveau sujet Répondre au sujet Forum Babel Index -> Annonces & infos Aller à la page Précédente  1, 2
Page 2 sur 2









phpBB (c) 2001-2008