Voir le sujet précédent :: Voir le sujet suivant |
Auteur |
Message |
ramon Animateur
Inscrit le: 13 Jan 2005 Messages: 1395 Lieu: Barcelone, Espagne
|
écrit le Monday 30 Oct 06, 21:45 |
|
|
Pron. « á dójou »
En abondance, largement, beaucoup.
Étym : Du génois « a doggio » = sans interruption. Ça correspond à l’italien « doppio » = double
Source: www.rodamots.com |
|
|
|
|
Nikura
Inscrit le: 08 Nov 2005 Messages: 2035 Lieu: Barcino / Brigantio
|
écrit le Tuesday 31 Oct 06, 0:03 |
|
|
Je pensais que cette expression venait de l'espagnol... Aussi me semblait-il bizarre de ne pas trouver "a dojo" [a'Doxo] dans la langue de Cervantes. |
|
|
|
|
sab
Inscrit le: 07 Oct 2005 Messages: 466 Lieu: Polynésie / France
|
écrit le Tuesday 31 Oct 06, 12:15 |
|
|
A ne pas confondre avec "dojo", tiré du Japonais, lieu où l'on pratique les arts martiaux et où on se prend parfois beaucoup de gnons. |
|
|
|
|
ramon Animateur
Inscrit le: 13 Jan 2005 Messages: 1395 Lieu: Barcelone, Espagne
|
écrit le Tuesday 31 Oct 06, 21:00 |
|
|
Et pour compléter...
Il existe aussi l’expression “a doll”, moins usitée, avec la même signification, mais l’origine est différente :
Du latin « dolium », récipient à liquides.
Comparez l’espagnol « a chorro(s) », « a raudales » (à flots, à torrents…) |
|
|
|
|
|