Voir le sujet précédent :: Voir le sujet suivant |
Auteur |
Message |
jms06
Inscrit le: 14 Nov 2004 Messages: 356 Lieu: Opio, Alpes Maritimes
|
écrit le Wednesday 15 Nov 06, 21:53 |
|
|
Flamands roses (rose vraiment pâle !) vus de loin hier sur la presqu'île de Giens (près de Hyères, 83 Var).
Je n'avais ni l'équipement ni le temps pour faire de meilleures prises de vue.
Les flamands roses se regroupent en nombre dans les marais salants / salines de Giens plutôt vers la mi-septembre.
|
|
|
|
|
Jacques
Inscrit le: 25 Oct 2005 Messages: 6525 Lieu: Etats-Unis et France
|
écrit le Friday 12 Jan 07, 5:16 |
|
|
Cet oiseau magnifique est un pic à ventre roux (Melanerpes carolinus), dont j’ai sauvé la vie ce matin en me rendant au travail. Il était immobile sur la ligne médiane d’une route de campagne, apparemment mort. Je me suis malgré tout arrêté pour prendre des photos de son magnifique plumage. Il n'était heureusement qu'étourdi, sans doute par une collision avec une voiture, et a pu prendre son vol peu après m'avoir laissé le temps de faire quelques belles photos. Si je n'étais pas intervenu, il aurait très probablement été écrasé un peu plus tard.
C’est un oiseau d’Amérique du Nord, de la famille des picidés, dont le pic vert fait aussi partie. Son nom anglais est "red-bellied woodpecker "(litt. "pic à ventre rouge"). Sur les photos, il s'agit d'un mâle, reconnaissable à une coiffe rouge plus étendue que celle de la femelle. On les voit de temps en temps dans les arbres, mais on a rarement la chance de les approcher.
Autres photos : photo 3, photo 4, photo 5
Dernière édition par Jacques le Friday 12 Jan 07, 21:09; édité 1 fois |
|
|
|
|
Mc Philou
Inscrit le: 11 Nov 2006 Messages: 68 Lieu: Noûpré (Neupré), Walonreye(Wallonie)
|
écrit le Friday 12 Jan 07, 21:04 |
|
|
Jacques a écrit: | Sur les photos, il s'agit d'un mâle, reconnaissable àune coiffe rouge plus étendue que celle de la femelle. | Je crois que c'est chez presque tout les pics que le mâle a plus de rouge à la tête que la femelle. En tout cas, c'est aussi le cas du pic vert, du pic noir et du pic épeiche.
En tout cas, ce pic est très beau! |
|
|
|
|
Tjeri
Inscrit le: 13 Sep 2006 Messages: 996
|
écrit le Friday 12 Jan 07, 23:21 |
|
|
C'est inexact pour le Pic vert (Picus viridis). Les femelles ont autant la calotte rouge que les males. Par contre les males ont du rouge à la "moustache" alors que les femelles ont cette moustache toute noire. |
|
|
|
|
Mc Philou
Inscrit le: 11 Nov 2006 Messages: 68 Lieu: Noûpré (Neupré), Walonreye(Wallonie)
|
écrit le Friday 12 Jan 07, 23:36 |
|
|
quand je parlais de tête, je comprenais la calotte, la moustache, les joues, la nuque, bref, la tête quoi j'ai préférer dire large, je ne connais (et ne saurais) pas connaitre tout les pics du monde... |
|
|
|
|
Valeria
Inscrit le: 10 Oct 2006 Messages: 336 Lieu: France
|
écrit le Friday 02 Feb 07, 0:26 |
|
|
chez nous en Albanie le Coucou c'est un oiseau qui s'appelle " Qyqja", qui fait "cou-cou..." !!!
il y a une lègende sur ce oiseau !!! (c'est très , très long à expliquer... ) |
|
|
|
|
Tjeri
Inscrit le: 13 Sep 2006 Messages: 996
|
écrit le Friday 02 Feb 07, 21:30 |
|
|
En japonais c'est kakkô. En finnois käki.
Existe-t-il des langues où le nom de cet oiseau (Cuculus canorus) ne soit pas une onomatopée de son chant?
J'ai un doute sur le suédois gök. |
|
|
|
|
Jacques
Inscrit le: 25 Oct 2005 Messages: 6525 Lieu: Etats-Unis et France
|
écrit le Sunday 18 Mar 07, 4:43 |
|
|
Photo prise aujourd’hui d’un merle d’Amérique
(angl. American robin, Turdus migratorius).
Cet oiseau, de la taille d'un merle, a la poitrine flamboyante d'un rouge-gorge.
Son nom anglais, robin, crée des confusions avec son homonyme le rouge-gorge
européen (angl. robin). Dans le film Mary Poppins, le soi-disant rouge-gorge qui
chante sur le bord de la fenêtre d'une maison londonienne est en fait
un merle d'Amérique.
Il est rare de voir cet oiseau dans la neige, mais cette année les migrations sont
perturbées par un hiver exceptionnellement doux. Ces oiseaux doivent avoir horreur
de la neige car la plupart étaient regroupés sur les chaussées dépourvues de neige. |
|
|
|
|
Tjeri
Inscrit le: 13 Sep 2006 Messages: 996
|
écrit le Wednesday 21 Mar 07, 9:12 |
|
|
Précisons qu'il n'y a pas de Rougegorge familier (Erithacus rubecula) en Amérique.
La confusion s'explique alors facilement de la part de gens non spécialistes, anglophones, qui ont vu s'approcher d'eux un oiseaux familier à la poitrine rouge. Et le Merle d'Amérique et devenu un American robin.... |
|
|
|
|
Liliane
Inscrit le: 20 Mar 2006 Messages: 785 Lieu: Côtes d'Armor
|
|
|
|
|
Tjeri
Inscrit le: 13 Sep 2006 Messages: 996
|
écrit le Friday 20 Apr 07, 18:50 |
|
|
Les martinets noirs (Apus apus) sont de retour à Lyon, ce jour d'hui à 18h30.
Ces oiseaux là sont d'une régularité étonnante dans leurs migrations. Sauf temps exécrable, il sont chaque année au rendez vous avec une précision d'horloge. Cela fait la quatrième année que je les vois arriver à Lyon le 20 avril en fin de journée. C'est quelque chose de magique.
Leur départ est tout aussi remarquable, quoique moins régulier dans le temps, un beau matin, vers la mi août, ils ne sont plus là. On ne voit plus passer de temps en temps que des migrateurs venus du nord. |
|
|
|
|
Pablo Saratxaga
Inscrit le: 30 Jan 2006 Messages: 222 Lieu: A Rtene, etur Lidje et Vervî
|
écrit le Friday 20 Apr 07, 21:00 |
|
|
Tjeri a écrit: | En japonais c'est kakkô.
Existe-t-il des langues où le nom de cet oiseau (Cuculus canorus) ne soit pas une onomatopée de son chant?
|
Attention, en japonais 郭公 n'est pas le resultat d'une onomatopée, mais a une étymologie chinoise.
Peut-être que le chinois a crée le nom d'après une onomatopée, ceci dit.
En mandarin 郭公 se prononce guogong.
A noter qu'aucun des deux sinogrammes n'a de clé qui ont avoir avec un oiseau; le premier signifie contour, enclos; le deuxième signifie duc, chose publique; ça se pourrait donc bien que ce soit effectivement onomatopeique.
d'un autre côté; 郭 est aussi la façon dont on écrit l'ancien nom de 虢; donc 郭公 signifie duc de Guo, prince de Guo; et le nom du coucou en chinois et japonais pourrait être un nom de personne derivé d'une legende, de même qu'en français le goupil se dit maintenant "renard" (en chinois le coucou a aussi d'autres noms, qui eux ont des sinogrammes faisant clairement reference à des oiseaux).
je penche donc plutôt pour cette dernière hypothèse. |
|
|
|
|
Tjeri
Inscrit le: 13 Sep 2006 Messages: 996
|
écrit le Saturday 21 Apr 07, 7:26 |
|
|
Si un oiseaux qui crie kakkô s'appelle kakkô, c'est une onomatopée.
De même, quand un oiseau qui crie guogong s'appelle guogong. Que pour justifier cette onomatopée des chinois aient un jour imaginé la légende d'un duc Guo qui aurait donné son nom à l'oiseau en Chine, c'est intéressant mais ça n'y change rien. |
|
|
|
|
Pablo Saratxaga
Inscrit le: 30 Jan 2006 Messages: 222 Lieu: A Rtene, etur Lidje et Vervî
|
écrit le Sunday 22 Apr 07, 4:46 |
|
|
Tjeri a écrit: | Si un oiseaux qui crie kakkô s'appelle kakkô, c'est une onomatopée.
De même, quand un oiseau qui crie guogong s'appelle guogong. Que pour justifier cette onomatopée des chinois aient un jour imaginé la légende d'un duc Guo qui aurait donné son nom à l'oiseau en Chine, c'est intéressant mais ça n'y change rien. |
mais il crie kakkô ou kwokong?
il se peut que le nom chinois soit onomatopeique; mais le nom japonais, lui, est juste une reprise du nom chinois, je veux dire du nom en caractères chinois, et prononcé tel que la prononciation normale de ces caractères, laquelle a changé avec le temps (en ancien japonais ça devait être quelque chose comme *kwakkau); ce n'est pas un nom japonais natif. |
|
|
|
|
Jacques
Inscrit le: 25 Oct 2005 Messages: 6525 Lieu: Etats-Unis et France
|
|
|
|
|
|