Voir le sujet précédent :: Voir le sujet suivant |
Auteur |
Message |
Xavier Animateur
Inscrit le: 10 Nov 2004 Messages: 4087 Lieu: Μασσαλία, Prouvènço
|
écrit le Monday 25 Apr 05, 17:00 |
|
|
un mot que je viens de découvrir
que l'on utilisait en ancien français pour désigner une mosquée:
un lieu où l'on adorait mahomet |
|
|
|
|
Charles Animateur
Inscrit le: 14 Nov 2004 Messages: 2522 Lieu: Düſſeldorf
|
écrit le Monday 25 Apr 05, 19:10 |
|
|
Ceci me fait spontanément penser aux différents noms donnés aux musulmans en allemand. Le terme actuel est "Moslem" mais il existe aussi le terme ancien de "Muselman". On retrouve bien les mêmes consonnes, ce qui respecte la logique de l'arabe écrit. Un terme alternatif, qui fait plus politiquement correct, est "Mohammedaner" (disciple de Mohamed = Mahomet).
Dernière édition par Charles le Friday 26 Mar 10, 13:03; édité 1 fois |
|
|
|
|
MS Blue Berry
Inscrit le: 14 Nov 2004 Messages: 218 Lieu: Briennon, Ségusiavie septentrionale
|
écrit le Monday 25 Apr 05, 23:30 |
|
|
Ça devait engendrer une confusion avec un habitant des bords de la Moselle (Moselmann)... |
|
|
|
|
Jean-Charles
Inscrit le: 15 Mar 2005 Messages: 3124 Lieu: Helvétie
|
écrit le Tuesday 26 Apr 05, 7:14 |
|
|
Xavier a écrit: | un mot que je viens de découvrir
que l'on utilisait en ancien français pour désigner une mosquée:
un lieu où l'on adorait mahomet |
Je trouve que le mot est parfaitement cohérent avec la dénomination des musulmans qu'est "mahométan": Disciple de Mahomet, comme on a "chrétien": Disciple du Christ.
Idem pour Arius, Mani, Zozoastre, Boudha et Confucius.
Même les disciples des hommes politiques sont désignés par les suffixes ~ien et -iste.
Charles a écrit: | On retrouve bien les mêmes consonnes, ce qui respecte la logique de l'arabe écrit. |
Est-ce que l'arabe écrit a jamais été parlé avant d'être écrit?
Le "T" de "mahométan" peut aussi venir d'une autre prononciation que l'arabe. Comme "Mehmet. Le "D" de "Mahomedaner" se prononce "T". Donc comme en français. |
|
|
|
|
Xavier Animateur
Inscrit le: 10 Nov 2004 Messages: 4087 Lieu: Μασσαλία, Prouvènço
|
écrit le Thursday 28 Apr 05, 15:56 |
|
|
tu m'y fais penser : avec le Christ, on a crétinerie !
crétin est un terme qui nous vient de la Suisse romande, c'est une variante de chrétien !
il désignait des personnes des Alpes qui souffraient d'une maladie
terme certainement employé par allusion aux "simples d'esprit" dont parle Jésus...
Dernière édition par Xavier le Friday 26 Mar 10, 11:06; édité 2 fois |
|
|
|
|
Jean-Charles
Inscrit le: 15 Mar 2005 Messages: 3124 Lieu: Helvétie
|
écrit le Thursday 28 Apr 05, 21:23 |
|
|
Il est vrai que le Valais était (est) un pays très chrétien. On avait l'expression "Crétin du Valais", expression dont les non-Valaisans (Chablaisiens compris) affublaient les Valaisans. Il y avait aussi "Crétin des Alpes", quoique le crétinisme existe, sauf erreur, aussi dans le Massif central, comme dans toutes les zones montagneuses d'ailleurs.
Ceci est 'explication poétique du mot. Il y en a une autre:
Le crétin (ou goitreux) est une personne atteinte de crétinisme. Le crétinisme est le nom de l'idiotie à l'état endémique. On a découvert qu'ils étaient provoquées par l'excès de pureté de l'eau des crêts (ou des crêtes). Le crétin est l'habitant des crêts.
En effet, l'eau de pluie des sommets n'a pas circulé dans le sol et ne s'est donc pas chargée d'oligo-éléments comme l'iode. Le crétinjsme a disparu depuis que le sel (Le sel de roche produit en Suisse) est enrichi en iode.
Il est à noter que le crétinisme sévit aussi dans les régions de plaine où l'on ne boit que de l'eau de pluie.
De là à dire qu'il est préférable de boire de la dôle que de l'eau...
Au lecteur de se faire une idée. |
|
|
|
|
vergobret
Inscrit le: 29 Dec 2004 Messages: 154 Lieu: dunkerque, extreme-nord
|
écrit le Thursday 28 Apr 05, 21:30 |
|
|
les chrétiens en pays musulman était nommé les NASRIS ce qui signifiait : disciple du nazaréen
Autres curiosités : en français on dit JUIF pour dire d'une personne de confession israelite, en allemand JUDEN et en anglais JEW. Mais en italien on dit EBREO (de hébreu). Curieux non ? je me demande comment on le dit dans les autres langues |
|
|
|
|
Jean-Charles
Inscrit le: 15 Mar 2005 Messages: 3124 Lieu: Helvétie
|
écrit le Thursday 28 Apr 05, 22:34 |
|
|
Il y a longtemps que je me pose cette question: Juif, Judéen, Galiléen, Cananéen, Hébreu, Israélite, Sémites, Abramites, Abrahamites: Quelles différences ?
J'ai aussi entendu parler de juifs "christiques" Quelqu'un saurait-il ?
J'ouvre un nouveau sujet :
http://projetbabel.org/forum/viewtopic.php?t=748 |
|
|
|
|
Papou JC
Inscrit le: 01 Nov 2008 Messages: 11173 Lieu: Meaux (F)
|
écrit le Friday 26 Mar 10, 5:27 |
|
|
Xavier a écrit: | un mot que je viens de découvrir : mahomerie,
que l'on utilisait en ancien français pour désigner une mosquée:
un lieu où l'on adorait mahomet |
Certains auteurs voient dans mahomerie l'origine de momerie, voire de môme lui-même. En somme de la môme à la houri, il n'y a qu'un pas, et c'est l'Islam qui permet de le franchir ! |
|
|
|
|
mansio
Inscrit le: 19 Feb 2005 Messages: 1125
|
écrit le Friday 26 Mar 10, 12:35 |
|
|
Charles a écrit: | Un terme alternatif, qui fait plus politiquement correct, est "Mohamedaner" (disciple de Mohamed = Mahomet). |
Il me semble qu'en allemand c'est plutôt Mohammedaner. Le prophète de l'islam s'appelant Mohammed et non Mohamed. |
|
|
|
|
Charles Animateur
Inscrit le: 14 Nov 2004 Messages: 2522 Lieu: Düſſeldorf
|
écrit le Friday 26 Mar 10, 13:02 |
|
|
Très juste, une faute de frappe de ma part... |
|
|
|
|
dawance
Inscrit le: 06 Nov 2007 Messages: 1887 Lieu: Ardenne (belge)
|
écrit le Friday 26 Mar 10, 14:13 |
|
|
Xavier a écrit: | crétin .... terme certainement employé par allusion aux "simples d'esprit" dont parle Jésus... |
Faudrait voir à bien traduire "Beati pauperes spiritu" ! |
|
|
|
|
Papou JC
Inscrit le: 01 Nov 2008 Messages: 11173 Lieu: Meaux (F)
|
écrit le Saturday 14 Dec 19, 9:52 |
|
|
Citation: | Le prophète de l'islam s'appelant Mohammed et non Mohamed |
Pour information, sur les diverses adaptations latines du nom du Prophète.
J'ai une liste d'adresses (langues et pays divers) dans laquelle il y a
5 Mohamed
1 Mohammad
1 Mohammed
Je rappelle que la transcription littérale exacte de l'arabe est [muḥammad]. |
|
|
|
|
Glossophile Animateur
Inscrit le: 21 May 2005 Messages: 2281
|
écrit le Saturday 14 Dec 19, 15:11 |
|
|
... sans oublier le Mamadou de l'Afrique francophone |
|
|
|
|
dawance
Inscrit le: 06 Nov 2007 Messages: 1887 Lieu: Ardenne (belge)
|
écrit le Sunday 15 Dec 19, 19:07 |
|
|
dawance a écrit: | Xavier a écrit: | crétin .... terme certainement employé par allusion aux "simples d'esprit" dont parle Jésus... |
Faudrait voir à bien traduire "Beati pauperes spiritu" ! |
Je précise quand même : "Bienheureux ceux qui sont pauvres en esprit. (qui ont l'esprit de pauvreté)".
Malheureusement, "Le veau d'or est toujours debout !", disait Mephisto dans Faust.
Avec quels dommages pour la paix et le "Vivre ensemble "! |
|
|
|
|
|