Voir le sujet précédent :: Voir le sujet suivant |
Auteur |
Message |
Jean-Charles
Inscrit le: 15 Mar 2005 Messages: 3124 Lieu: Helvétie
|
écrit le Monday 30 May 05, 13:16 |
|
|
Je crois que c'est à cause de la notoriété du vin que les Chinois utilisent le mot occidental pour désigner l'alcool de riz. Il faut peut-être chercher si "wine" signifie autre chose que "vin". |
|
|
|
|
Glossophile Animateur
Inscrit le: 21 May 2005 Messages: 2281
|
écrit le Tuesday 31 May 05, 2:53 |
|
|
οινόπνευμα, cela évoque ce vers de Baudelaire :
« Un soir, l'âme du vin chantait dans les bouteilles... »
L'alcool portait d'ailleurs le nom d'esprit de vin jusqu'au XIXe siècle, et il nous en est resté les spiritueux... et le white spirit ! |
|
|
|
|
Jean-Charles
Inscrit le: 15 Mar 2005 Messages: 3124 Lieu: Helvétie
|
écrit le Tuesday 31 May 05, 4:09 |
|
|
On utilise encore Esprit de vin pour désigner l'alcool à bruler. Celui qu'on met dans le réchaud. Le réchaud qui supporte le caquelon dans lequel se consomme la fondue
Dernière édition par Jean-Charles le Tuesday 31 May 05, 11:36; édité 1 fois |
|
|
|
|
Helene
Inscrit le: 11 Nov 2004 Messages: 2846 Lieu: Athènes, Grèce
|
écrit le Tuesday 31 May 05, 8:33 |
|
|
Tout à fait, l'alcool était également appelé esprit de vin mais je ne savais que l'on utilisait ce terme pour l'alcool à brûler. |
|
|
|
|
Guy
Inscrit le: 04 Dec 2006 Messages: 6 Lieu: Bordeaux
|
écrit le Sunday 10 Dec 06, 1:36 |
|
|
A Tskapo :
J'apporte juste un petit rectificatif à ma portée :
en albanais vin ne se dit pas "venë" mais verë |
|
|
|
|
Skipp
Inscrit le: 01 Dec 2006 Messages: 739 Lieu: Durocortorum
|
écrit le Tuesday 12 Dec 06, 19:44 |
|
|
Xavier a écrit: | selon le dictionnaire historique de la langue française, l'origine serait méditerranéenne
(et non indo-européenne)
grec oinos de *woinos
une forme sémitique *wayn- d'où
hébreu : yayin |
J'ai plutôt lu que ce mot viendrait d'une racine IE: *weyn que les proto-sémitiques leur empruntérent d'où le fait que l'on retrouve une racine similaire dans les langues sémitiques.
http://www.bartleby.com/61/10.html
Citation: | The early Semites cultivated grapes (*inab-) growing on vines (*gapn-) in vineyards (*karm- or *karn-), from which they produced wine (*wayn-, akin to Indo-European words for wine and probably a loanword in Proto-Semitic as well). Another alcoholic beverage, *ikar- (kr), was also known; it was stronger than *wayn-, perhaps fermented or distilled. |
|
|
|
|
|
Lou caga-blea
Inscrit le: 05 Sep 2006 Messages: 513 Lieu: Nissa
|
écrit le Wednesday 13 Dec 06, 0:50 |
|
|
Oui le mot désignant le vin a voyagé d'est en ouest, en même temps que la vigne. Je ne sais d'ailleurs pas si l'on a vraiment les moyens de trancher entre emprunt du sémitique à une langue i.-e. du bassin oriental de la Méditerranée, emprunt dans l'autre sens ou plus simplement créations parallèles.
L'hypothèse la plus probable quant à l'étymologie de lat. uinum est un emprunt à l'étrusque vinum /winum/, lui-même emprunt au grec *woinos. Ce passage par l'étrusque n'est pas une pure coquetterie de philologue, mais permet 1) de justifier le passage du masc. gr. au n. lat. (si le latin avait directement emprunté *woinos, on aurait qqch. comme lat. arc. *uinos, class. *uinus) 2) de résoudre le problème du -i- interne, qui est un peu précoce pour une monophtongaison de gr. -oi- -- car l'emprunt, puisque le "digamma" initial est maintenu en grec, est nécessairement très ancien. Enfin, et ce n'est pas le moindre intérêt de la chose, cela s'accorde avec le fait archéologique que ce sont les Étrusques qui ont les premiers en Italie cultivé la vigne. La viticulture est d'ailleurs une spécialité reconnue par les Romains aux Étrusques historiques: Tite-Live rapporte même que le vin étrusque a été à l'origine, involontaire, de l'invasion gauloise en Italie... |
|
|
|
|
max-azerty
Inscrit le: 11 Jan 2006 Messages: 796 Lieu: arras
|
écrit le Wednesday 13 Dec 06, 12:49 |
|
|
le DATABASE TO INDOEUROPEAN ETYMOLOGY fait état d' une possible racine en en que l'on retrouve dans le grec ancien oinos, évolué en woinos.
racine retrouvée dans le hittite wijan et l'arménien gini |
|
|
|
|
Helene
Inscrit le: 11 Nov 2004 Messages: 2846 Lieu: Athènes, Grèce
|
écrit le Wednesday 13 Dec 06, 13:49 |
|
|
Je rectifie. FΟΙΝΟΣ était la forme la plus archaïque en grec. La lettre F (digamma) qui se prononçait VE avait par la suite disparu du grec et se retrouve plus tard dans l’alphabet latin. Dans les dicos de grec ancien on ne retrouve que la forme ΟΙΝΟΣ οίνος (inos) généralement sans le F (digamma). Dans la forme la plus archaïque du grec FΟΙΝΟΣ se prononçait (vinos) ce qui est proche du latin vinum. |
|
|
|
|
Dino
Inscrit le: 09 Oct 2006 Messages: 479 Lieu: Αθήνα – Ελλάδα
|
écrit le Wednesday 13 Dec 06, 15:49 |
|
|
Inspiré par toutes ces étymologies, je me permettrai un petit HS qui me rappelle mes racines méditerranéennes: Και οίνος ευφραίνει καρδίαν ανθρώπου => "Et le vin réjouit le coeur de l'homme".
Pour ne citer qu'une source: Psaume 103, v. 15. |
|
|
|
|
Helene
Inscrit le: 11 Nov 2004 Messages: 2846 Lieu: Athènes, Grèce
|
écrit le Wednesday 13 Dec 06, 16:27 |
|
|
En effet Dino. Le vin et l’olive sont au coeur de la culture grecque, depuis la plus haute antiquité. Il suffit de lire Homère pour s’en rendre compte. On retrouve vin en linéaire B. Voici le lien du dico de linéaire B que j’avais mis en ligne, le terme vin se trouve vers le bas de la page |
|
|
|
|
Skipp
Inscrit le: 01 Dec 2006 Messages: 739 Lieu: Durocortorum
|
écrit le Monday 18 Dec 06, 21:50 |
|
|
Sympa ce boulot sur le linéaire B !
On y trouve nombre de mots difficile à interpréter étymologiquement parlant... Comme "wanaka" qui signifie "roi"... D'où vient ce mot ? |
|
|
|
|
Papou JC
Inscrit le: 01 Nov 2008 Messages: 11173 Lieu: Meaux (F)
|
écrit le Saturday 22 Nov 14, 21:44 |
|
|
Pour Chantraine (p. 785), le grec οἶνος [oínos], le latin vinum, et bien d’autres noms du vin sur le pourtour de la Méditerranée, sont issus d’une langue méditerranéenne préindo-européenne.
Il faudrait préciser que l'arabe وين wayn signifie “raisin noir”. Ce qui va dans le sens de la remarque de Charles pour qui le vin se fait exclusivement avec du raisin.
Ne pas oublier, à cette occasion, que le nom du vin est issu de celui de la plante (vigne) ou de son fruit (raisin), et non l'inverse. Ce qu'il importe donc de savoir, pour trouver des filiations intéressantes, c'est comment on dit vigne ou raisin dans les diverses langues.
Voir aussi le mot du jour vendange. |
|
|
|
|
Penoovindos
Inscrit le: 04 Feb 2008 Messages: 6 Lieu: Valby
|
écrit le Monday 26 Sep 16, 19:57 |
|
|
Papou JC a écrit: |
Ne pas oublier, à cette occasion, que le nom du vin est issu de celui de la plante (vigne) ou de son fruit (raisin), et non l'inverse. |
[Citation needed] |
|
|
|
|
Papou JC
Inscrit le: 01 Nov 2008 Messages: 11173 Lieu: Meaux (F)
|
écrit le Tuesday 27 Sep 16, 8:40 |
|
|
Le bon sens.
À votre avis, pendant combien de siècles l'homme s'est-il contenté de manger du raisin avant de songer d'abord à en extraire le jus puis à en faire du vin à partir de jus fermenté ?
Cette vieille langue sémitique qu'est l'arabe est là pour vous le confirmer : wayn, c'est le raisin (surtout le noir, et non le vin comme il est dit plus haut à tort dans la citation en anglais rapportée par Skipp).
Références : Dictionnaire arabe-français de Kazimirski, volume II, p. 1620. Et les dictionnaires arabes du Moyen Âge. |
|
|
|
|
|