Projet Babel forum Babel
Contact - Règles du forum - Index du projet - Babéliens
INSCRIPTION - Connexion - Profil - Messages personnels
Clavier - Dictionnaires

Dictionnaire Babel

recherche sur le forum
Expressions enfantines pour narguer - Expressions, locutions, proverbes & citations - Forum Babel
Expressions enfantines pour narguer
Aller à la page 1, 2  Suivante
Créer un nouveau sujet Répondre au sujet Forum Babel Index -> Expressions, locutions, proverbes & citations
Voir le sujet précédent :: Voir le sujet suivant
Auteur Message
Jacques



Inscrit le: 25 Oct 2005
Messages: 6525
Lieu: Etats-Unis et France

Messageécrit le Friday 22 Dec 06, 1:39 Répondre en citant ce message   

Sujet issu de Schadenfreude
jacques a écrit:
Les enfants français disent "gnin gnin-gnin-gnin gnin" sur l'air [sol mi-la-sol mi] pour narguer un petit camarade qui est puni ou n'a pas gagné à un jeu.
Ce qui est frappant est que, dans les mêmes conditions, les enfants anglophones chantent la même chose (avec les mêmes "in" nasaux et le même air).
Comment explique-t-on cette ressemblance ? Guillaume le Conquérant aurait-il chanté cela à Harold ?

Il est vraiment étrange que les enfants francophones et anglophones utilisent la même facon de narguer quelqu'un.

1) Pourquoi gnin (ou nin)? (notons que le "in", nasal, n'est pas commun chez les anglophones).
2) Pourquoi le même air dans les deux langues ?
3) Trouve-t-on dans d'autres langues cette façon de narguer quelqu'un ?

Remarque: Cet air est aussi celui de "Ring a Ring O'Roses" (texte du 18e s.), une chanson de rondes enfantines qui serait une référence à la Peste Noire à Londres (17e s.). On trouve cette chanson dans tout le monde anglophone.


Hypothèse pour (1) :
- Le son nasal "gnin" (ou "nin") est peut-être produit naturellement lorsque l'on parle en tirant la langue. Tirer la langue peut être une facon universelle d'exprimer son agressivité envers quelqu'un.


Dernière édition par Jacques le Tuesday 16 Mar 10, 3:34; édité 2 fois
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Mik



Inscrit le: 21 May 2006
Messages: 276
Lieu: Drôme, France

Messageécrit le Friday 22 Dec 06, 9:24 Répondre en citant ce message   

jacques a écrit:
Tirer la langue peut être une facon universelle d'exprimer son agressivité envers quelqu'un.

Pas si l'on croit Hergé dans Tintin au Tibet...
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Maisse Arsouye



Inscrit le: 10 Nov 2004
Messages: 2037
Lieu: Djiblou, Waloneye

Messageécrit le Friday 22 Dec 06, 10:40 Répondre en citant ce message   

Il y a aussi na na na na nère !
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Morand



Inscrit le: 03 Oct 2005
Messages: 550
Lieu: Zürich, Sundgau, Alsace, Zuid-Holland,

Messageécrit le Friday 22 Dec 06, 11:29 Répondre en citant ce message   

En Alsace, nous avons Nex, Nex, Nex, Nex... a répétition sur une variante Mi-Ré il me semble, qui s'accompagne d'un mouvement des mains les index s'entrechoquant sur le même rythme.... Il arrive aussi que ce mouvement de main soit remplacé par un mouvement du pouce frottant le menton par le dessous...
Ce dernier mouvement doit sans doute être relier au diable, dont on simule ainsi la barbichette...


Dernière édition par Morand le Friday 22 Dec 06, 11:50; édité 1 fois
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Le garde-mots



Inscrit le: 22 Dec 2005
Messages: 743
Lieu: Lyon

Messageécrit le Friday 22 Dec 06, 11:35 Répondre en citant ce message   

Il y a aussi la la la la lère , en prononçant le "reu" final.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Jacques



Inscrit le: 25 Oct 2005
Messages: 6525
Lieu: Etats-Unis et France

Messageécrit le Friday 22 Dec 06, 15:00 Répondre en citant ce message   

Maisse Arsouye a écrit:
Il y a aussi na na na na nère !
Le garde-mots a écrit:
Il y a aussi la la la la lère , en prononçant le "reu" final.
Est-ce la même mélodie que dans gnin-gnin-gnin... (sol mi-la-sol mi) ?

Je crois que c'est le même air.

Il faudrait verifier. Y a-t-il un site de la toile qui permet de taper les noms de quelques notes et de les avoir en audio ?
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Morand



Inscrit le: 03 Oct 2005
Messages: 550
Lieu: Zürich, Sundgau, Alsace, Zuid-Holland,

Messageécrit le Friday 22 Dec 06, 15:31 Répondre en citant ce message   

Oui, il s'agit à chaque fois de la même mélodie. On la retrouve fréquemment dans les cartoons de Tex Avery ou de Hannah & Barbera.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Mik



Inscrit le: 21 May 2006
Messages: 276
Lieu: Drôme, France

Messageécrit le Friday 22 Dec 06, 23:26 Répondre en citant ce message   

J'ai découvert récemment un geste qui accompagne ce genre de "phrases" et qui signifie aussi "na na na na nère" : l'index d'une main racle l'autre index, un peu comme dans le geste d'éplucher une carotte. On peut le faire sans le son. J'ai vu faire ça par des Belges et des Polonais. Je ne l'avais jamais vu avant. C'est répandu ?
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
lAlexl



Inscrit le: 21 Dec 2006
Messages: 3
Lieu: Châtelet, Wallonie

Messageécrit le Saturday 23 Dec 06, 0:00 Répondre en citant ce message   

Mik a écrit:
J'ai découvert récemment un geste qui accompagne ce genre de "phrases" et qui signifie aussi "na na na na nère" : l'index d'une main racle l'autre index, un peu comme dans le geste d'éplucher une carotte. On peut le faire sans le son. J'ai vu faire ça par des Belges et des Polonais. Je ne l'avais jamais vu avant. C'est répandu ?

Oui, en Belgique c'est assez répandu, enfin en tout cas dans ma région. En plus de simplement narguer, certains enfants (dont moi il y a des années) l'utilisait pour dire que ceux à qui on s'addressait étaient des bébés( parcequ'ils pleuraient par exemple).
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
herve



Inscrit le: 20 Nov 2005
Messages: 121
Lieu: Roazhon (F)

Messageécrit le Saturday 23 Dec 06, 20:43 Répondre en citant ce message   

Mik a écrit:
J'ai vu faire ça par des Belges et des Polonais. Je ne l'avais jamais vu avant. C'est répandu ?

Je ne suis ni Polonais, ni B...(euh pardon, ni Wallon ou Flamand), mais enfant, j'ai fait ce geste des centaines de fois, et le plus souvent accompagné d'une petite rengaine sur le même air que les gnin-gnin-gnin, c'était quelque chose comme : "biz biz biz carotte", avec le -e final bien prononcé !
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Nenouchka



Inscrit le: 04 Nov 2005
Messages: 21
Lieu: Ile de france

Messageécrit le Tuesday 26 Dec 06, 2:20 Répondre en citant ce message   

Je confirme le geste, en banlieue parisienne, accompagné de "bisque, bisque, la carotte" avec le -e final bien prononcé !
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Le garde-mots



Inscrit le: 22 Dec 2005
Messages: 743
Lieu: Lyon

Messageécrit le Tuesday 26 Dec 06, 3:14 Répondre en citant ce message   

L'expression consacrée est : Bisque, bisque, rage. Du verbe bisquer, éprouver du dépit.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
RuthElise86



Inscrit le: 26 Dec 2006
Messages: 1
Lieu: USA

Messageécrit le Tuesday 26 Dec 06, 4:01 Répondre en citant ce message   

En anglais les enfants utilisent aussi "nanie-nanie bu bu" mais pas avec la même mélodie. Et il y a une variation avec la pronunciation du "a"...c'est plus nasal dependent sur l'accent de la région.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Nikura



Inscrit le: 08 Nov 2005
Messages: 2035
Lieu: Barcino / Brigantio

Messageécrit le Tuesday 26 Dec 06, 4:20 Répondre en citant ce message   

En espagnol, notre na na na na nèreu se traduit par :
Espagnol elis elis elis prononcé (ou chanté ?) avec le même ton sarcastique...
J'en ignore l'origine ou même si je l'écris bien.

narguer = fardar
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
András
Animateur


Inscrit le: 20 Nov 2006
Messages: 1485
Lieu: Timişoara, Roumanie

Messageécrit le Tuesday 26 Dec 06, 22:40 Répondre en citant ce message   

En roumain on a :
Roumanie "Sâc, sâc, sâc!" accompagné du geste : les poings serrés tenus verticalement, le poing droit frappe à chaque "sâc" le poing gauche de haut en bas.

En hongrois il y a une petite comptine assez idiote, mais c'est plutôt pour exprimer la réjouissance du malheur de l'autre :
Hongrie "Úgy kellett, úgy kellett/Káposztába hús kellett!" = "C'est ça qu'il te fallait, c'est ça qu'il te fallait/Il fallait de la viande dans le chou !"
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Montrer les messages depuis:   
Créer un nouveau sujet Répondre au sujet Forum Babel Index -> Expressions, locutions, proverbes & citations Aller à la page 1, 2  Suivante
Page 1 sur 2









phpBB (c) 2001-2008