Voir le sujet précédent :: Voir le sujet suivant |
Auteur |
Message |
Nikura
Inscrit le: 08 Nov 2005 Messages: 2035 Lieu: Barcino / Brigantio
|
écrit le Thursday 04 Jan 07, 17:24 |
|
|
Iéu penso qu'es un mòt que ven dòus ligurs. Lo mòt "mendic" ó "mëndi" dins mon parlar, s'auvisson quasi maque dins las valaas dòu Briançonès, qu'eron justament la darrièra zòna ont era parlat lo ligur. Aquèla lènga ai juat una influença plus importanta encara, lachant mai mòts que dins los parlars gavòts, que se pàrlon per exemple, en Ambrunés o ben a l'entort de Gap.
S'aurièu de veire de qual mòt latin ven "mainat". Pòt estre perèu una possibilitat.
Aviéu perèu pensat que foguèssi un mòt vèngut de Savòia... e en aquèu cas, l'origina ligura se poirié confirmar. |
|
|
|
|
Valeria
Inscrit le: 10 Oct 2006 Messages: 336 Lieu: France
|
écrit le Friday 05 Jan 07, 2:53 |
|
|
Nikura a écrit: |
mëndiá = dròlla (fille) [-iá se dis [jó] en aupènc]
D'onte pòt venir aquèu mòt ? |
mëndiá en albanais ça se pronounce pareil que dans votre langue, mais ça s'écrit " mëndja". (féminin)
on dit : të ka ikur mëndiá ? = t'as perdu la tête ? |
|
|
|
|
Nikura
Inscrit le: 08 Nov 2005 Messages: 2035 Lieu: Barcino / Brigantio
|
écrit le Friday 05 Jan 07, 3:20 |
|
|
En occitan alpin, le -á final porte l'accent tonique et se prononce [o].
Je ne pensais pas trouver un mot si ressemblant en albanais !
Dernière édition par Nikura le Friday 05 Jan 07, 3:44; édité 1 fois |
|
|
|
|
Valeria
Inscrit le: 10 Oct 2006 Messages: 336 Lieu: France
|
écrit le Friday 05 Jan 07, 3:41 |
|
|
mëndja se pronounce mëndiá - comme Alma. |
|
|
|
|
Valeria
Inscrit le: 10 Oct 2006 Messages: 336 Lieu: France
|
écrit le Saturday 06 Jan 07, 15:43 |
|
|
Hiruma a écrit: | Ai fach aquésto subject per lei mòts de la lenga nòstra que sabem pas d'onte venon.
Exemple :
Masc(a) = Sorcier, sorcière
|
Le mot Masca , ça s'écrit maska ( singulier défini (f) ) en albanais, qui veut dire masque
maskim - déguisement
maskoj - masquer |
|
|
|
|
pep2
Inscrit le: 08 Feb 2007 Messages: 131 Lieu: Barcelona
|
écrit le Thursday 08 Feb 07, 20:13 |
|
|
extrait de "Contes Occitans" de Jean Markale (Ed Stock):
"Le mot masco ou masc en occitan ne désigne pas le masque, qui se dit masqueta, mais toute personne utilisant la magie ou la sorcellerie. Curieusement, le mot, qui provient directement de l´italien, n´est pas d´origine latine: il est pré-indo-européen et probablement ligure. Il a remplacé le latin persona lorsque celui-ci a perdu sa signification première de "masque de theatre" pour designer un individu.." |
|
|
|
|
|