Voir le sujet précédent :: Voir le sujet suivant |
Auteur |
Message |
Nico
Inscrit le: 12 May 2005 Messages: 23
|
écrit le Friday 13 May 05, 12:31 |
|
|
J'ai deux versions pour cette expression devenue universelle:
- Lorsque les marins de la Marine française débarquaient des produits ils avaient l'habitude de dire "Au quai" pour annoncer que les ballots étaient posés sur le quai et qu'on pouvait récupérer la corde. Ce "Au quai" aurait été détourné en "okay" indiquant ainsi que la tâche était exécutée;
- L'autre version fait venir cette expression des médecins qui, lorsqu'ils auscultaient des groupes de population "indigènes" pour indiquer qu'il n'y avait "zéro cas" de maladie quelconque inscrivaient pour aller plus vite: "0k"...Le 0 devenant ensuite un O. |
|
|
|
|
Xavier Animateur
Inscrit le: 10 Nov 2004 Messages: 4088 Lieu: Μασσαλία, Prouvènço
|
écrit le Friday 13 May 05, 12:47 |
|
|
c'est bien fantaisiste !!!
les 2 plus versions les plus célèbres sont :
0 Killed (origine militaire)
ola kala (marins grecs de New York)
voici ce que j'avais répondu :
pourquoi écrire ola kala (qui est long) et non simplement kala ?
qui est largement suffisant !
ou tout simplement K
en français on n'écrirait pas "tout bon" mais seulement "bon" ou "B"
d'autre part, nous n'avons aucune source (photo, texte)
ou alors elle est bien postérieure aux premières apparitions de OK
on peut donc supposer que le OK existait avant et a été repris par les marins grecs comme il a été repris par des militaires
qui se sont ensuite appropriés cette expression
l'origine d'une abréviation phonétique de "All Correct" me semble le plus vraisemblable !
enfin, on m'avait aussi adressé un courriel pour me faire remarquer que dans le monde de la boxe (si j'ai bien compris)
OK se dit avec un pouce vers le haut
et, le contraire :
KO se dit avec un pouce vers le bas
Dernière édition par Xavier le Wednesday 20 Feb 08, 10:51; édité 1 fois |
|
|
|
|
Jean-Charles
Inscrit le: 15 Mar 2005 Messages: 3124 Lieu: Helvétie
|
écrit le Friday 13 May 05, 13:16 |
|
|
Je connaissais la version selon laquelle le mot viendrait de l'allemand.
Des immigrants écrivaient sur leurs livres OK (Ohne Kommentar ).
Les anglophones l'auraient simplement prononcé en anglais.
Au fond, OK serait la version allemande de RAS(Rien à Signaler) |
|
|
|
|
jms06
Inscrit le: 14 Nov 2004 Messages: 356 Lieu: Opio, Alpes Maritimes
|
écrit le Friday 13 May 05, 14:02 |
|
|
Pour ma part, j'avais lu quelque part que OK était l'inverse de KO (Knock Out), mais j'ai toujours trouvé cela un peu fumeux.
C'est comme le SOS avec "Save Our Souls" (sauvez nos âmes)... |
|
|
|
|
Nico
Inscrit le: 12 May 2005 Messages: 23
|
écrit le Friday 13 May 05, 14:29 |
|
|
Xavier a écrit: | en français on n'écrirait pas "tout bon" mais seulement "bon" ou "B" |
Si je puis me permettre -et même si ça ne m'est pas arrivé souvent- dans la marge de certaines copies les professeurs écrivent "TB" pour signifier que c'est "Très Bien"... |
|
|
|
|
Pixel
Inscrit le: 14 Dec 2004 Messages: 961 Lieu: Au pays des grenouilles, avec vue sur la mare...
|
écrit le Friday 13 May 05, 16:58 |
|
|
Je trouve ça bizarre Xavier venant de ta part d'affirmer (ou de laisser fortement sous-entendre) que OK vient de "all correct" sans donner aucune source d'information...
Voici une source que j'avais tirée du Quid :
http://www.loop-encyclopedie.fr/article-46.htm
qui confirme une des hypothèses que tu as donnée.
J'avais lu dans un autre site que ça pourrait venir de quelqu'un qui avait voulu écrire les initiales de "all correct" et a mis "OK" (d'après l'histoire, ç'aurait été une grosse faute d'orthographe). Après, ça fait un peu "légende" je trouve...
M'enfin, je pense qu'on en aura jamais un certitude certaine.
Dernière édition par Pixel le Thursday 23 Jul 15, 23:42; édité 2 fois |
|
|
|
|
Nico
Inscrit le: 12 May 2005 Messages: 23
|
écrit le Friday 13 May 05, 17:03 |
|
|
Pixel a écrit: | J'avais lu dans un autre site que ça pourrait venir de quelqu'un qui avait voulu écrire les initiales de "all correct" et a mis "OK" (d'après l'histoire, ç'aurait été une grosse faute d'orthographe). Après, ça fait un peu "légende" je trouve...
M'enfin, je pense qu'on en aura jamais un certitude certaine. |
Une faute d'ortographe comme dans le cas des "All Blacks" l'équipe de rugby de Nouvelle-Zélande?
En effet, il semblerait qu'un journaliste anglais ai voulu écrire: "They're all back" pour vouloir dire qu'ils avancent toujours...La sténo aurait mal compris et écris: "They're all black" et ce serait resté. |
|
|
|
|
Rémi
Inscrit le: 25 Mar 2005 Messages: 744 Lieu: Paris + Laponie suédoise
|
écrit le Wednesday 28 Sep 05, 21:24 |
|
|
Décidément, il y a autant de réponses différentes que de Babéliens!
J'avais pour ma part appris (en Allemagne) que c'était les initiales d'un PDG qui écrivait donc OK (pour "Oskar Kemp" ou truc du genre) sur les marchandises que produisait son usine, après vérification de chacun d'eux par lui-même. C'était donc une sorte de label de qualité. |
|
|
|
|
Jean-Charles
Inscrit le: 15 Mar 2005 Messages: 3124 Lieu: Helvétie
|
écrit le Thursday 29 Sep 05, 5:44 |
|
|
Pour ma part, je penche pour un version qui met en scène des Allemands immigrés. Je me trompe peut-être, mais j'ai l'impression que les versions qui mettent en scène des Anglo-Saxons sont plutôt là pour donner une explication à des locuteurs étasuniens qui ne connaissent aucune langue étrangère.
Cette impression est fondée sur le fait que le nombre de versions germanoïdes est constant, alors que celui des versions angloïdes ne cesse d'augmenter, un peu comme dans le cas des contes de fée. |
|
|
|
|
Xavier Animateur
Inscrit le: 10 Nov 2004 Messages: 4088 Lieu: Μασσαλία, Prouvènço
|
écrit le Thursday 29 Sep 05, 12:07 |
|
|
Pixel a écrit: | Je trouve ça bizarre Xavier venant de ta part d'affirmer (ou de laisser fortement sous-entendre) que OK vient de "all correct" sans donner aucune source d'information... |
la voici : le Robert (dictionnaire historique de la langue française) indique ceci (mais ne tranche pas)
Citation: | AW Read a démontré (in The Saturday Review of Literature, 10 juin 1941) qu'il s'agissait du signe oll korrect, altération graphique de all correct, équivallent familier de all right. |
titre de l'article : "The Evidence on O.K." d'Allen Walker Read
>> en savoir plus sur Allen Read
première mention de ok (oll korrect)
'Morning Post' (Boston) 23 mars 1839 |
|
|
|
|
MS Blue Berry
Inscrit le: 14 Nov 2004 Messages: 218 Lieu: Briennon, Ségusiavie septentrionale
|
écrit le Saturday 01 Oct 05, 15:29 |
|
|
Xavier a écrit: | enfin, on m'avait aussi adressé un courriel pour me faire remarquer que dans le monde de la boxe (si j'ai bien compris)
OK se dit avec un pouce vers le haut
et, le contraire :
KO se dit avec un pouce vers le bas |
Cela rappelle fortement le geste des empereurs romains dans l'arène, losrqu'il pouviaent laisser ou non la vie sauve à un gladiateur à terre. |
|
|
|
|
Poyon
Inscrit le: 24 Jul 2005 Messages: 765 Lieu: Liège (Waremme)
|
écrit le Sunday 02 Oct 05, 7:59 |
|
|
J'ai entendu la version "au quai" lorsque les balles étaient débarqués dans le port de la Nouvelle Orléans, largement francophone dans la première moitier du XIXème siècle.
Dans l'anglais de la Louisiane, une bizzarerie est un sandwich appelé "poor boy". En fait, il s'agissait à l'origine d'un "pourboire" donné aux livreurs. Ces livreurs ayant compris que le "pourboire" était "poor boy" prononcé à la française. |
|
|
|
|
ElieDeLeuze
Inscrit le: 14 Jun 2006 Messages: 1622 Lieu: Allemagne
|
écrit le Monday 19 Jun 06, 21:35 |
|
|
Jean-Charles a écrit: | Je connaissais la version selon laquelle le mot viendrait de l'allemand.
Des immigrants écrivaient sur leurs livres OK (Ohne Kommentar ).
Les anglophones l'auraient simplement prononcé en anglais.
Au fond, OK serait la version allemande de RAS(Rien ÿ Signaler) |
J'en doute, car "ohne Kommentar" n'est pas très idiomatique. On préfèrera "kein Kommentar", ou dans la ligne des commentaires, on écrirait simplement "kein" ou "keins". |
|
|
|
|
Nina Padilha
Inscrit le: 15 Mar 2006 Messages: 548
|
écrit le Tuesday 20 Jun 06, 2:01 |
|
|
OK = 0 killed - pas de morts !
Auteur : un président américain en notant les effectifs en marge des rapports militaires (Vietnam et Corée).
C'est pourtant simple ! |
|
|
|
|
deadxkorps
Inscrit le: 13 Jun 2006 Messages: 168 Lieu: Paris
|
écrit le Tuesday 20 Jun 06, 10:57 |
|
|
Oui mais si c'était pendant la guerre de corée (1950-1953) et du vietnam (1964-1975 ?) , comment expliques-tu que le mot soit apparu bien bien avant ces deux guerres là ?
Je ne dis pas qu'ils l'aient pas eux-même employé pour cette signification, mais à mon avis ce serait plutôt une rétro-acronymie plutôt qu'autre chose... |
|
|
|
|
|